Читаем Прозрачный старик и слепая девушка полностью

Эмери тяжело переводил дыхание. Несколько «черных» ползали по земле и приглушенно рыдали. А связанное ими существо все так же молча стояло возле растоптанного костра и не делало ни малейшей попытки прятаться.

Второй всадник вернулся.

— Удрали, — сообщил он.

Первый глухо пробормотал:

— Что здесь происходит?

Оба спешились и подошли к братьям. В это самое мгновение, словно нарочно, порыв ветра раздул один из угасавших костерков, и Эмери увидел знакомое лицо.

— Гальен! — удивленно выговорил он.

— Эмери! — обрадовался Гальен. — То-то мне почудилось, что голос знакомый... А кто это с тобой? И во что вы вляпались?

— А с тобой кто — Аббана?

Девушка засмеялась.

— Вот это встреча! Что здесь происходит? Почему они хотели убить тебя, Эмери? И кто этот юноша?

Ренье похолодел. Бабушка ясно предупреждала: никто не должен знать, что их двое.

Он едва не вскрикнул, когда услышал, как старший брат преспокойно отвечает:

— Да братишка мой младший, Ренье. Сегодня утром приехал и утащил меня к морю. Мы с клавикордами провозились до вечера, вот и выехали ночью...

— Даже не простились, — упрекнула Аббана.

— Так ведь вы уехали кататься, — легко возразил Эмери. — Я заходил, а тебя дома не было.

— Это верно, — согласилась Аббана. — Ну, знакомь нас.

Ренье приблизился и остановился так, чтобы огонь не слишком хорошо освещал его.

— Госпожа Аббана. Господин Гальен.

Аббана засмеялась.

— Называй их просто по имени, — сказал Эмери. — У нас так принято.

— Ладно, — согласился Ренье. — Я хотел на будущий год поступать в эту же Академию. Вот, приехал поглядеть, как здесь и что. А то ведь от Эмери не дождешься чтобы рассказал.

— Это точно! — хмыкнул Гальен. — Из Эмери лишнего слова не вытянешь.

Они пожали друг другу руки. Ренье ощутил страшное облегчение и вместе с этим чувством на него навалилась слабость. Он шумно перевел дух.

— Если бы вам не вздумалось покататься, нас бы, пожалуй, сегодня прибили дубинками, — признался Ренье. — Я очень рад нашей встрече. Вдвойне рад знакомству с друзьями брата. Отвратительно было бы погибнуть вот так...

— А вы здесь как очутились? — спросил Эмери у товарищей. — Далековато вы забрались для обычной прогулки.

— Мы взяли лошадей в конюшне Коммарши, поехали развеяться... — начал Гальен, чуть смущаясь.

— И заблудились, — подхватила Аббана. — Точнее, это я заблудилась. Гальен просто меня сопровождал.

— Да ладно тебе, — сказал Гальен. — Мы действительно потеряли дорогу, а тут ночь...

— И факелы!

— Объясните же наконец, что здесь произошло! — потребовал Гальен.

— Где пленник? — спохватился Эмери.

Ренье быстро подошел к связанному созданию и перерезал ремни.

— Прости, — сказал он негромко, — нужно было сделать это чуть раньше.

— А я знала, господин Эмери, что ты придешь, — сообщило существо, отбрасывая волосы с лица. — Я им так и сказала.

Ренье не выдержал — ахнул: Генувейфа!

Дочка гробовщика смотрела на него ясно, бесстрашно. Она как будто совершенно не была испугана случившимся.

— Меня зовут Ренье, — быстро сказал молодой человек. — Ренье. Ты запомнила?

— Как не запомнить! Я же всегда говорила, что твое имя не Эмери! — обрадовалась она. И вдруг разрыдалась: — Они такие злые, такие страшные! Зачем они меня связали? Они показывали мне дубинки и все объясняли, как будут бить меня и в конце концов убьют. И вообще — что они со мной сделают. Почему они это хотели? Тебя так долго не было... Где ты был?

Ренье обнял ее и прижал к себе.

— Не плачь, Генувейфа, — прошептал он.— Сам не знаю, почему я так долго не приходил. Идем.

Он подвел ее к костру. Девушка шла с трудом, спотыкаясь, и с облегчением улеглась на землю.

— Глупые мужланы приняли за эльфийку самую обычную девушку, — объяснил Ренье. — Она говорит, что живет в Коммарши. Кстати, познакомьтесь: ее зовут Генувейфа. Да, милая? Так ты назвалась? — Ренье наклонился к девушке.

По мнению Эмери, он весьма неудачно изображал, что видит это создание впервые в жизни, однако Гальен и Аббана, кажется, совершенно не замечали фальши.

Ренье чуть понизил голос и добавил:

— Мне показалось, что она немного... не в себе.

— В Коммарши считают, что я дура, — сообщила Генувейфа. — Прямо так и говорят! Прямо в лицо! Но это совершено не так. Я очень умная. Я вижу такие вещи! Вам бы никогда такого не увидеть.

Она приподняла лицо. При свете костра она действительно выглядела диковато, и кое-кто мог бы принять ее за нечеловеческое существо.

Эмери оглянулся.

— Несколько... этих... — он брезгливо покривил губы, — они еще живы. Что будем с ними делать?

— Ничего, — ответил Ренье. — Я вообще не хочу о них больше думать. Помрут — туда и дорога, а выживут — жаль, но ничего не поделаешь.

— Сбежавшие не вернутся, как думаешь? — настаивал Эмери.

— Вряд ли, — ответил ему Гальен, — мы их здорово напугали. Лично я покалечил двоих или троих.

— Здорово, — пожал плечами Эмери. — Еще одна чудесная история для Академии. Мало студентам дуэли со смертельным исходом — они еще увечат мирных поселян.

— Думаешь, в Академии об этом станет известно?

— Да, — сказал Эмери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эльфийская кровь

Похожие книги