Читаем Прыжок через радугу (СИ) полностью

Следующей была Ори. У нее были короткие волосы с хвостиком сзади. Такая прическа называется «конским хвостиком», если я не ошибаюсь. Одета в оранжевую майку, легкие, белые спортивные штаны с оранжевой полосой с левой стороны. Так же на ней были милые тапочки с оранжевой мордочкой на передней части. По характеру выглядела скромно, но слегка припрыгивая показывала, что она более спортивная и активная. Энергия прямо выплескивалась из нее.

Грини (ее называют коротко — Джей) выглядела дружелюбной и когда ее назвали, она весело, с улыбкой, отозвалась. Одетая в бело-зеленую кофточку с рисунком спереди и широкие, слегка ободранные и шершавые (стиль такой, наверное) штаны, похожие на мужские. Эти штаны для нее казались немножко широкими, но ей не мешало носить их, закрепив на себе ремнем с крашеными, зеленым отверстиями. Так же у нее короткая прическа с заколкой спереди.

Далее мне представили Теал. Она вся стеснялась и старалась это скрыть, но тело и характер говорили сами за себя. Одетая в короткую блузку, мини юбку свело-голубого цвета и чулочки, цвета смеси голубого и белого (где-то белый, где-то голубой), она медленно и стыдливо водила носочком ноги по полу и смотрела в сторону, явно стесняясь все больше и больше, чем дольше я на нее смотрел. Волосы у нее были длинными и были заплетены резинками по бокам, создавая длинные, пышные, почти до плеч хвосты, которые болтались в разные стороны с каждым движением ее ноги.

Последней была Фиола. Она была меньше всех остальных и даже уступала Тиал по росту. Если сравнивать по росту ее и Рэд (которая была довольно высокой), то она дотягивалась макушкой до ее носа. Фиола улыбнулась, наклонив голову в сторону, только я перевел на нее взгляд. Она была одета в длинную, достающую до колен, фиолетовое платье и босоножки, того-же цвета. Характер у Фиолы на первый взгляд показался безмятежным, судя по тому, что она отвела правую ногу назад и коснувшись носочком пола, стояла, улыбаясь и разглядывая меня в ответ.

«Вот такие — мы.» Произнесла Рэд, медленно поворачиваясь в мою сторону. «Яркие и радужные». После этих слов я замер. Время вокруг меня начало течь медленнее, а дыхание замерло. Красные глаза Рэд пронеслись у меня в голове, а когда я осмотрел всех по новой, я был поражен. У каждой был свой цвет глаз, и каждая смотрела точно на меня и не только это. Их имена обозначали цвет, если перевести с Английского.

Рэд (Red) — означает красный, и у нее огненно-красный цвет глаз.

Блю (Blue) — синий. Сама Блю смотрела на меня пугающими, синими глазами.

Ори — является утешительно-ласкательным сокращением Орандж (Orange). Ори смотрела на меня энергичными, оранжевыми глазами.

Элли — это сокращение Йэллоу (Yellow). Значит, ее настоящие сокращенное имя, Йэлл (и). Первая буква, должно быть, глухая и не произносится. Смотрела она на меня с интересом, желтыми глазами.

У Джей, или же Грини реальное имя должно быть Грин (Green), но оно более мужское, чем женское, потому она одета в мужскую одежду. Смотрит она на меня приветливыми, зелеными глазами.

С Тиал все происходило сложнее. Тиал (Teal) не является переводом для Голубого цвета, ибо Синий и Голубой описываются одним словом — Blue (порой), и ей дали цвет, который ярче голубого. Ее смущающиеся, голубые глаза взглянули на меня лишь на несколько секунд, после чего Теал отвела их в сторону и смутилась еще больше.

Фиола — это более человеческое имя, но меня это и ввело в смятение. Фиола более произносится как Фиолетовый, но ее реальное имя должно быть — Пурпл (Purple). Наверное, такое имя не всем понравилось и был предпринят альтернативный вариант. Фиола смотрела на меня спокойными фиолетовыми глазами.

Моя голова закружилась на мгновение, я начал замечать столько деталей в одной картине. У Блю резинка для волос голубого цвета. Значит резинку одолжила Теал, у которой волосы завязаны той-же резинкой. Теал еще одолжила свои сапожки Рэд, в которых она ко мне пришла. Глаза всех сестер сопоставимы со спектром цветов Радуги, и их семь, как цветов радуги. Потому меня так заставило задуматься слово «Радужные», которое произнесла Рэд. В глазах начало темнеть, но я не терял сознание. В темноте я видел, как их яркие глаза сверкали передо-мной, словно глаза зверей в глухой и темной чаще. Я очнулся от этого, как только Рэд коснулась моей руки, слегка вздрогнув от неожиданности. «Настал твой черед.» — Я неловко, повернул голову в ее сторону, показывая ей свое слегка напуганное лицо. — «Представься нам.» Успокоившись, и снова взглянув на вставших в ряд девушек, я тихо, но строго произнес. «Меня зовут Эдвард „Винсент“ Грей. Для вас просто Эдвард.» Мое тело медленно решило поклониться всей группе, отводя левую руку в сторону и прижимая правую руку к груди. Когда я наклонился достаточно, я поднял голову и взглянул на них, тихо сказав всей группе: «Рад знакомству.» Радость знакомству для них было аналогичным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза