Эта мишна в подлиннике начинается словом
"ор", то есть "свет". Почему оно может употребляться для
обозначения ночи, есть различные объяснения. Одни говорят, что употребление
слова "свет" для обозначения ночи - такой же эвфемизм, как прозвище
слепого "видящий много света", и что составитель Мишны, раби Йегуда Ганаси,
хотел тем самым избежать упоминания в самом начале трактата слова, могущего
произвести нежелательное впечатление (Рамбам). Другие прибавляют к этому: раби
Йегуда Ганаси сделал так, чтобы осуществить сказанное в Тегилим (119:130):
"Начало слов Твоих светит" (Гараза и Гаран). А автор "Тифэрет
Исраэль" пишет: "Это намекает на то, что наилучший образ исполнения
заповеди о бдикат-хамец - в самом начале ночи, когда еще немного светло; или же
имеется в виду время, когда звезды зажигаются на небе".
Мишна вторая
HE ОПАСАЮТСЯ, ЧТО КРЫСА ПЕРЕТАЩИЛА хамец ИЗ
ПОМЕЩЕНИЯ В ПОМЕЩЕНИЕ ИЛИ С МЕСТА НА МЕСТО - ПОТОМУ ЧТО ЕСЛИ ТАК, то и СО ДВОРА
ВО ДВОР И ИЗ ГОРОДА В ГОРОД, И КОНЦА ЭТОМУ НЕТ.
Объяснение мишны второйНЕ ОПАСАЮТСЯ во время бдикат-хамец, ЧТО
КРЫСА ПЕРЕТАЩИЛА хамец ИЗ одного ПОМЕЩЕНИЯ, где еще не производили бдикат-хамец,
В ПОМЕЩЕНИЕ, где бдикат-хамец уже закончили, ИЛИ С одного МЕСТА НА
другое МЕСТО в том же помещении. Например, из одного угла комнаты, который еще
не проверили, в другой угол, который уже очистили от хамеца.
Рамбам же комментирует это так: не
опасаются, что крыса перетащит хамец из помещения, в которое его обычно
заносят, в другое помещение, куда его, как правило, не заносят (Законы о хамеце
и о маце 2:7; см. его комментаторов там же).
ПОТОМУ ЧТО ЕСЛИ думать ТАК все время, то
придется бояться, как бы крыса не перетащила хамец и СО ДВОРА, где еще не
делали бдикат-хамец, ВО ДВОР, где бдикат-хамец уже закончили;
ведь не все люди совершают бдикат-хамец одновременно. И точно так же
придется опасаться, вдруг крыса перетащит хамец ИЗ одного ГОРОДА В
другой ГОРОД, И КОНЦА ЭТОМУ НЕТ.
Мишна третья
РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ПРОВЕРЯЮТ наличие
хамеца В НОЧЬ НА ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ нисана, ИЛИ УТРОМ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО, ИЛИ ВО ВРЕМЯ
БИУРА. А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: НЕ ПРОВЕРИЛ В НОЧЬ НА ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ - ПУСТЬ ПРОВЕРИТ
ЧЕТЫРНАДЦАТОГО, НЕ ПРОВЕРИЛ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО - ПУСТЬ ПРОВЕРИТ ВО ВРЕМЯ ПРАЗДНИКА,
НЕ ПРОВЕРИЛ ВО ВРЕМЯ ПРАЗДНИКА - ПУСТЬ ПРОВЕРИТ ПОСЛЕ ПРАЗДНИКА. А ТО, ЧТО ОН
ОСТАВЛЯЕТ, ПУСТЬ ПОЛОЖИТ В УКРОМНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ НЕ ПРИШЛОСЬ ПРОВЕРЯТЬ ЕЩЕ РАЗ.
Объяснение мишны третьейЭта мишна говорит о человеке, нечаянно
или умышленно не совершившем бдикат-хамец в ночь на 14 нисана.
РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ПРОВЕРЯЮТ наличие
хамеца В НОЧЬ НА ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ нисана, ИЛИ УТРОМ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО нисана, ИЛИ ВО
ВРЕМЯ БИУРА. То есть, мы имеем только три срока для совершения
бдикат-хамец. А именно: тот,
кто не проверил наличие хамеца в своем владении в ночь на 14 нисана,
обязан сделать это утром 14 нисана, а если он пропустил и этот срок, то у него
еще остается возможность исполнить свой долг во время окончательного
уничтожения хамеца, в течение шестого часа (то есть в течение временного
часа, предшествующего полудню). Однако если и этот срок пропущен, более бдикат-хамец
совершать нельзя: раби Йегуда опасается, как бы тот, кто будет искать хамец
после биура и найдет его, не захотел съесть его.
А МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ: тот, кто НЕ ПРОВЕРИЛ
наличие хамеца В НОЧЬ НА ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ нисана - ПУСТЬ ПРОВЕРИТ ЧЕТЫРНАДЦАТОГО
в любое время дня; если же НЕ ПРОВЕРИЛ в течение всего дня ЧЕТЫРНАДЦАТОГО
нисана - ПУСТЬ ПРОВЕРИТ наличие хамеца ВО ВРЕМЯ ПРАЗДНИКА - то есть
сразу же, как сможет это сделать в течение всей праздничной недели; а если НЕ
ПРОВЕРИЛ и ВО ВРЕМЯ ПРАЗДНИКА - ПУСТЬ ПРОВЕРИТ ПОСЛЕ ПРАЗДНИКА - так как хамец,
остававшийся во владении еврея во время Песаха, становится абсолютно
запретным (как будет сказано ниже, в мишне 2:5). Мудрецы считают, что бдикат-хамец
можно совершать и после того, как вступает в силу запрет употреблять хамец
в пищу, и не бояться, что еврей, который тогда найдет хамец, захочет
съесть его: ведь разыскивая хамец, он делает это с четко осознаваемой
целью уничтожить его. И ТАКОВА ГАЛАХА (Рамбам, Законы о хамеце и о маце
3:5).
Теперь мишна возвращается к еврею,
совершающему бдикат-хамец вовремя.
А ТО - тот хамец, ЧТО ОН - то
есть человек, совершающий биур-хамец в ночь на 14 нисана, ОСТАВЛЯЕТ,
чтобы есть ночью и утром, а также хамец, который он намеревается
уничтожить завтра в положенное время, ПУСТЬ ПОЛОЖИТ В УКРОМНОМ, безопасном
МЕСТЕ, ЧТОБЫ НЕ ПРИШЛОСЬ ПРОВЕРЯТЬ ЕЩЕ РАЗ. Потому что если обнаружится, что
какое-то количество оставленного хамеца пропало, придется совершить бдикат-хамец
снова (Гемара).