17. Leonard L. S.
Emotsionalnaya zhenskaya travma: istselenie detskoy travmy poluchennoy docheryu v otnosheniyah s ottsom [Female’s emotional trauma: healing a daughter’s trauma received in a relationship with her father]. Translated from English by V. Miravci. Moscow: Klass press; 2009. 214 p.18. Schaller G.
Poterya I obretenie ottsa.[Losing and finding a father]. Translated from English. St.Petersburg: Mirt press; 1998. 216 p.19. Hellinger B.
Dolgiy put. Besedy o sudbe, primirenii I schaste [A Long way. Conversations about fate, reconciliation, and happiness]. Translated by D. Kolmac. Moscow: Institute of consulting and system solutions publ.; 2009. 360 p.20. Kalina I. A.
Ottsovstvo kak psihologicheskiy fenomen. Obzor sovremennoy zarubezhnoy literatury [Fatherhood as a psychological phenomenon. Review of modern foreign literature] Sovremennaya zarubezhnaya psihologiya [Modern foreign psychology]; 2019;8(4):49–56.21. Khasbulatova Z. I.
Vospitanie detey u chechentsev: obychai I traditsii (19-nachalo 20 veka)[Raising children among Chechens: customs and traditions (XIX – early XX centuries)]. Moscow: Akademiya press; 2007. 389 p.22. Yandiev M. A.
Drevnie obshchestvenno-politicheskie instituty narodov Kavkaza. [Ancient socio-political institutions of the peoples of the Caucasus]. Moscow: LKI Publishing House press; 2008. 496 p.23. Kharsiev B. M.-G.
Obychai semi I semeynovo byta gortsev Kavkaza s kontsa 19 do serediny 20 veka. [Customs of the family and family life of the Caucasus highlanders from the end of the XIX to the middle of the XX century (monograph)]. Magas: Pilgrim LLC press; 2015. 140 p.24. Svyashchennyy Koran
. Smyslovoy perevod s kommentariyami [Sacred Quran. Semantic translation with commentaries]. Edited by D. Mukhetdinov. Moscow: Publishing house “Medina” press; 2015. 1888 p.25. Badri M.
Teoriya i praktika islamskoy psihologii [Theory and practice of Islamic psychology]. Edited by O.S. Pavlova, V.S. Polosin. Moscow: al-Wasatiyamoderation publ.; 2018. 268 p.2. Консультирование в этнокультурном и духовном контексте клиента или «Я ни слова не мог произнести…»
Введение
С античных времен в мировом пространстве Кавказ является важным регионом в культурном и духовном плане. Это не Восток и не Запад, не Европа и не Азия, а «особая горская цивилизация» [1, С. 177]
. В настоящее время Кавказу присущи определенные противоречия между современным и традиционным образами жизни. «Здесь традиции не только не отвергаются, но становятся еще более значимыми; религиозный компонент социокультурного пространства не только не находится в состоянии кризиса, но его значение возрастает с каждым годом; коллективные формы идентичности не только не распадаются, но происходит их упрочение» [2, С. 222]. И в мировой практике в целом, и в северокавказском регионе в частности в настоящее время осуществляется взаимодействие традиционности и модернизации, достаточно убедительно изученных и описанных в работах Б. Ерасова [3]. С точки зрения исследователя, в результате столкновения модернизма и традиционализма наблюдается деформация традиционных конструктов и кризис традиционной культуры под давлением суррогатной модернизации, вызывающей в ответ недовольство и сопротивление.При этом традиционные общественные институты не только не разрушаются, но, наоборот, еще больше локализуются. Реальная угроза утраты национально-культурных особенностей подтолкнула народы Северного Кавказа к тому, что они с еще большим рвением стали презентовать свою уникальность, самобытность, неповторимость и связь со своей многовековой историей. «…Самобытность в сочетании с принципом эндогенности стали ключевым началом для выявления сущности тех процессов, которые развертываются в ходе модернизации, для оценки их адекватности и перспектив» [3, С. 379]
.