Почему, когда мы читаем на память одну из этих строчек и доходим до слов the ages, та часть второй строчки, которая следует за словами the ages и как бы вырастает из них, не возникает внезапно в нашей памя- ти вместо второй половины первого стиха и не искажа- ет смысла фразы? Просто потому, что мозговые процес- сы, связанные со словом, которое непосредственно сле- дует за the ages, обусловлены не только мозговым про- цессом, связанным со словами the ages, но и этим про- цессом плюс всеми процессами, связанными с предше- ствующими словами фразы. Слово ages само по себе с момента наибольшей активности связанных с ним нервных процессов могло бы безразлично повлечь за собою и in и one. Таким образом, любое из слов, пред- шествующих ages (напряжение нервного процесса, соот- ветствующего каждому из них в данный момент, слабее нервного процесса, соответствующего припоминанию слова ages), могло бы повлечь за собой одно из мно- жества слов, перед которыми ему случалось находить- ся. Но когда процессы, соответствующие фразе I,
the heir of the ages, одновременно возникают в мозгу, по- следний (ages) в наивысшей, другие в более слабых сте- пенях возбуждения, тогда разряд принимает то направ- ление, которое они стремятся вызвать все одинаково. За ними последует in, а не one или какое-нибудь другое слово, ибо его нервный процесс вибрировал в унисон не только с нервным процессом слова ages, но и с нерв- ными процессами более слабой активности, соответ- ствующими остальным предшествующим словам. Это явление — хороший пример влияния на мысль психи- ческих обертонов, о которых мы говорили в главе XI.Но если бы какое-нибудь из предшествующих слов, например heir (наследник), находилось в чрезвычайно прочной ассоциации с каким-нибудь из нервных путей, которые вовсе не связаны в опыте с поэмой «Locksley
159
Hall»; если бы, например, декламирующий с нетерпе- нием ожидал вскрытия завещания (которое могло бы сделать его наследником миллионного состояния), то весьма возможно, что путь разряда нервных процессов, соответствующих словам поэмы, внезапно прервался бы на слове heir. Эмоциональный интерес, вызванный у дан- ного лица словом, был бы так велик, что ассоциации, связанные только с этим словом, возобладали бы над ассоциацией данного слова с другими словами стиха. Иначе говоря, декламирующий внезапно вспомнил бы о своем личном положении, и стихи улетучились бы из его памяти.
Читая лекции, я должен был ежегодно запоминать в алфавитном порядке фамилии большого числа сту- дентов, сидящих в аудитории. В конце концов я научил- ся вызывать их по фамилии, когда они сидели на ука- занных местах. Встречаясь со студентом на улице, я по лицу (впрочем, только в начале года) никогда не мог вспомнить его фамилии, но случалось, что внешность напоминала мне место студента в аудитории, лицо его соседа, затем место встреченного студента в алфавит- ном списке и, наконец, обыкновенно как результат сложного ряда ассоциаций, его фамилию.
Отец желает показать гостям, какой прогресс в ум- ственном развитии сделало его довольно тупое детище, обучаясь в детском саду. Держа нож перпендикулярно над столом, он спрашивает сына: «Ну, мой мальчик, как ты назовешь это?» — на что следует уверенный ответ:
«Это ножик!» — ответ, который упорно повторяет ребе- нок, несмотря на изменения формы вопроса, пока, на- конец, отец не вспоминает, что в детском саду этот вопрос сопровождался показом не ножика, а каранда-ша. Тогда он вынимает из кармана длинный карандаш, держит его перпендикулярно столу и получает желан- ный ответ: «Это — вертикальное положение». Чтобы вызвать в памяти ребенка слова «вертикальное поло- жение», нужно было воспроизвести все детали обучения в детском саду.
Полное воспроизведение.
Если бы закон «сложной ассоциации», как называет его Бэн, не видоизменялся под внешними влияниями, то деятельность его идеально выражалась в том, что ум наш был бы поглощен непре- рывным созерцанием хаотической смеси конкретных вос- поминаний, в которых не была бы упущена ни одна подробность. Для примера предположим, что мы вспо-i60
минаем званый обед, на котором когда-то присутство- вали. Единственная вещь, которая могла нам напом- нить все подробности обеда, был бы первый конкретный факт, следующий за ним. Все подробности этого факта могли бы, в свою очередь, вызывать в памяти следую- щий факт и т. д. Если, например, а, в, с,
Подобным же образом они разрядятся в т,
Александр Григорьевич Асмолов , Дж Капрара , Дмитрий Александрович Донцов , Людмила Викторовна Сенкевич , Тамара Ивановна Гусева
Психология и психотерапия / Учебники и пособия для среднего и специального образования / Психология / Психотерапия и консультирование / Образование и наука