Читаем Психология литературного творчества полностью

Радост — пролет! Слънце грей,Златен клас на нива зрей;По ливади злакът младиРосен лей брилянт — сълза;Бог въздъхне — вятър лъхне.Вий се къдрава лоза.[Май весёлый! Солнце греетМолодая нива зреет;гуще злаки,ярче маки,Росы — бриллианты слёз;небо дышити колышиткудри виноградных лоз.] [1549]


Не довольствуясь всей этой оркестровкой гласных и согласных, как и слогов со своеобразными сопоставлениями а-о, е-и и т.д. или ра-ла, ро-ло и т.д., автор пользуется и внутренними рифмами, которые усиливают певучесть и звучность стихов. Более однообразно, но не менее впечатляюще настроение утра в «Граде» с его подчёркнуто звонким «л»:


Наблизо татък чук играеИ наковалната отпява.А сутренник полъхва лекоИ звън от хлопки издалекоДонася в село: стадо блее.[Вблизи кузнечной молот бьёт,И наковальни сталь поёт,И веет ветерок рассвета,И слышится далеко где-тозвон колокольчиков. Прошлобольшое стадо…]


На смену этому настроению тут же идёт оживлённое, боевое:


Навсякъде живот захваща.И ето вече слънце грееИ на земята огън праща.[… Дня начало.И в ясном небе солнце встало,и шлют лучи земле тепло.] [1550]


В «Благовещении» мы встречаем контраст между «у», «л» — звуками внутренней подавленности и «ъ», «р» — звуками жизнерадостности вместе с колокольным звоном, переданным звуком «з», «и»:


Душата ми бленува и мълчи —И тихо капят сълзи от очи:Аз слушам празнично тържествен звънПрез утрин сън, — уви през сън.[Душа моя мечтает и молчит,И тихо слёзы льются из очей:Я слышу празднично-торжественный звонСквозь утренний сон, — увы, сквозь сон.]


В «Царице ночи» искусство Яворова как версификатора достигает вершины, он знает тайную силу рифм, ритмического строя и сочетания звуков [1551], чувствует их символическую или выразительную ценность и не возвращается к уже испробованной ранее ономатопее с её рискованными созвучьями. Он понял, что эта сознательная игра легко может быть воспринята как крайне непоэтическая, хотя мы и встречаем у него удачные примеры передачи шума и звуков:


— Трак-чук, жан-жин, трака-чука! —Наковалнята възгласяИ духалото се пука:Дъха, пъха и приглася.…………………………………— Жжин! чука-трака……………………………………— Звън-вън, трак-мрак![«Стуки-звоны, звуки-чоки», — наковальня оживает,и меха надули щёки,дышат, пышут, подпевают…Звоны-шумы…… Глянь, там глушь, мрак!] [1552]


Но такие опыты могут увлечь к опасному звукоподражанию, когда спонтанное словесное творчество сменяется манерностью, чуждой подлинному пониманию языковой выразительности.


7. ГРАНИЦЫ ЯЗЫКОВО-МЕЛОДИЧЕСКОГО


Ограничимся приведёнными примерами искусства, которое является настолько всеобщим, что не может остаться не замеченным даже людьми, лишёнными слуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Редакция литературы по вопросам философии и право

Похожие книги