Например, простого «нет» гостя в ответ на приглашение хозяина еще выпить или закусить не будет достаточно. Подтверждая, что он действительно сыт, гость должен повторять «нет» несколько раз, сопровождая восклицаниями типа: «Клянусь Аллахом!»
Арабы
часто ошибаются, полагая, что иностранцы могут думать совсем не то, что они говорят, даже если их язык прост и понятен. Для арабов простое «нет» может означать туманно выражаемое согласие или поощрение, как у кокетливой женщины. С другой стороны, прямое согласие может означать отказ или просто вежливость.Противоположным является краткий (сжатый) речевой стиль
. Японцы и китайцы часто используют в разговоре молчание, которое тоже несет значение: оно отражает внутреннюю паузу. Если для американцев разговор – способ контроля ситуации, то для китайцев способ такого контроля – молчание. Молчание предпочтительнее в тех ситуациях, когда статус и роли участников неопределенны. Молчание хорошо подходит для неопределенных и непредсказуемых социальных отношений.Вопросы для практических занятий
1. В чем заключается теория «лингвистического детерминизма» В. Гумольдта, Э. Сепира и Б. Уорфа?
2. Как проявляется национальный характер в фольклоре и устном народном творчестве?
3. Приведите примеры международных анекдотов, пословиц, поговорок.
4. Какие стили вербальной коммуникации, характерные для разных стран, Вы знаете?
Литература
Верещагин Е.М. Костомаров В.Г.
Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.Вышеславцев Б.П.
Русский национальный характер // Вопросы философии. 1995. № 6. С. 111–122.Доблаев Л.П.
Внимание. Речь. Понимание. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1995.Пропп В.Я.
Структурное и историческое изучение волшебной сказки. М.: Семиотика, 1983.Ситаран К.С., Когделл Р.Т.
Основы межкультурной коммуникации // Человек. 1992. № 2–5.Тер-Минасова С.Г.
Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.Уорф Б.Л.
Наука и языкознание // Новое в лингвистике. М.: ИЛ, 1960. Вып. 1. С. 169–182.Лекция 9
Межкультурные особенности невербальной коммуникации
Существует предположение, что большинство информации при общении передается невербально. Интерес к изучению невербальной коммуникации постоянно растет в последнее время, особенно в англо-американской литературе. По мнению ряда авторов, это объясняется исторически сложившимся демографическим многонациональным составом США как страны эмигрантов, традиционно интенсивными межкультурными контактами и, может быть, повышенной невербальностью американской культуры. Проводятся такие исследования и в Германии, и в России.
Ryesh J. выделяет 3 формы невербального поведения: язык знаков, язык действий и общение посредством предметов.
Ekman Р. и Friesen W. предложили классификацию жестов: эмблемы, иллюстраторы, регуляторы, показатели эмоций, адаптеры. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. различают 2 формы невербального поведения: язык тела и язык повседневного поведения. К языку тела относятся: тембровые характеристики голоса, позы, жесты, мимика, характерологические черты строения лица, туловища, конечностей, характеристики контакта при общении, особенности манипулятивной активности, система искусственных и естественных запахов тела. К языку повседневного поведения относятся: правила вежливости, традиции, ритуальные формы поведения, обычаи, привычки, культура поведения за столом, уклад жизни. Сюда входят, естественно, и некоторые вербальные формы поведения. В нашем исследовании мы в большей степени уделяли внимание второй форме – языку повседневного поведения.Актуальной задачей является сопоставление невербальной коммуникации в разных культурах. Осознание собственных коммуникативных особенностей невозможно без соотнесения с другими культурами.
Социальная психология
изучает связь психических особенностей человека с невербальным поведением. Кинезика изучает движения человека (жесты, мимику, позы), манеру одеваться, причесываться, а также движения, связанные с использованием предметов (хлопанье дверью, скрип стула). Проксемика изучает отделение личной территории и пространственно-временные закономерности общения. Паралингвистика изучает свойства звучащей речи (сила, тембр, интонация, паузы), форму преподнесения информации (приятные голоса дикторов, престиж коммуникатора, динамично построенная телепрограмма, хорошо сверстанная газетная полоса). Физиогномика изучает строение черт лица, особенности взгляда.