— Все ли из нас улетят на космическом корабле? — спросил он.
— Конечно. Оставаться — смерти подобно. А на Земле очень пригодятся их знания о Венере.
— Симон, ты же знаешь, что корабль не может увезти пятьдесят человек, а тем более сто, если мы захватим кого-то с Люцифера.
Лицо Холлистера было непроницаемым.
— Я не думаю, что выживет пятьдесят человек, — сказал он.
Фернандес перекрестился, но потом храбро кивнул.
— Я понимаю. Что ж, теперь о проблеме продовольствия…
Когда он ушел, Барбара посмотрела на мужа и столкнулась с его тяжелым взглядом.
— Ты ведь не всегда говорил правду, не так ли? — спросила она. — Я не очень понимаю по-испански, но кое-что я уловила, и…
— Все в порядке! — устало огрызнулся Холлистер. — Сейчас не время для слезливых уговоров. Мне нужно было как-то расшевелить людей, подстегнуть к действиям.
— Их вовсе не собираются отправить на Люцифер. У них нет никаких причин для борьбы.
— Они уже попали в водоворот, — резко произнес землянин. — Сегодня это пятьдесят или сто жизней, но в будущем мы говорим о сотне миллионов. Именно такое отношение мне вдолбили в голову в Академии, и я никогда от него не избавлюсь. Если хочешь остаться со мной, тебе придется принять это.
— Я постараюсь, — сказала Барбара.
VII
Черные силуэты башен мерцали в тучах пыли, под небом цвета запекшейся крови. Холлистер подъехал вплотную к ним и заговорил через радиосвязь:
— Хелло, Люцифер. Хелло, Люцифер. Как слышите меня?
— Люцифер, — раздался недовольный голос. — Кто ты такой и чего тебе надо?
— Авария. Нам нужна помощь. Дайте вашего капитана.
Холлистер оказался между двумя высокими орудийными башнями. Они были построены и снабжены дежурными на случай возможного мятежа заключенных и захвата танков; землянин надеялся, что их обслуживающий персонал вконец обленился за долгие безмятежные годы. Незаметно двигаясь к основному каркасу тюрьмы, Холлистер тяжело проехал к полю посадки и оказался поблизости от радиомачты. Один за другим двадцать танков из его команды вкатились в компаунд и рассеялись по нему.
Барбара сидела рядом, в своем непроницаемом костюме, с опущенным шлемом. Ее рука в толстой перчатке вцепилась ему в плечо, но из-за костюма он почти не ощущал давления. Оглянувшись на окаменевшее лицо женщины, Холлистер попытался улыбнуться.
— Хелло, эй вы, там! Говорит капитан Томас. Что вы собираетесь делать?
— Это Холлистер, из воздушного лагеря Последний Шанс. Помните меня? Мы в беде и нуждаемся в помощи. Чертов оползень уничтожил наши постройки.
Землянин повел машину прямо на поле.
— Эй, чего это вы там гарцуете? Поставьте ваши танки перед основным шлюзом.
— Хорошо, хорошо, дайте мне время отдать кое-какие распоряжения. Ребята, кажется, не знают, где им устраиваться на ночлег.
ПОРА! Холлистер ударил по переключателю хода, и его танк на полной скорости полетел вперед.
— Держись! — завопил он. — Томас! Эта штука вышла из-под контроля!.. Помогите!
Этот прием дал землянину лишнюю минуту. Он не был точно уверен, что происходит позади него. Танк врезался в радиомачту, и Холлистера подбросило в ремнях безопасности. Его руки рванулись вперед — ухватиться за согнутую стойку, оттащить ее в сторону и ТОЛКНУТЬ!
Конструкция неистово качалась. Танк застрял. Холлистер выскользнул из своего снаряжения, схватил режущий факел — контейнеры с горючим уже находились у него на спине — и вышел через воздушный шлюз, не останавливаясь, чтобы законсервировать атмосферу. Перед ним мерцало голубое пламя; землянин опустил дополнительную затемненную пластину шлема и сосредоточился на работе. Убить этого зверя, пока он не послал сигнал о помощи!
Барбара заставила машину-буйвола ехать снова, подгоняя ее вперед и направляя на слабеющий остов. Мачта была спроектирована устойчивой и гибкой при сильных ветрах, но против такого удара она не могла устоять. Факел Холлистера ревел, разрезая основную опору. Огромный кусок стали со звоном упал на расстоянии метра от него.
Холлистер схватил факел и нырнул под танк, как раз вовремя, когда с грохотом обрушилась вся конструкция.
— Барбара! — он выбрался из-под обломков. — Барбара, ты в порядке?
Она выбралась из разбитой машины, бросилась в его объятия.
— С нашим танком покончено, — сказала она, дрожа. — Капот двигателя расплющила упавшая балка; из поврежденного блока течет масло.
— Не имеет значения. Пойду посмотрю, как там наши мальчики…
Он почти побежал через поле. Большой кусок бетона с шумом пронесся около его головы, и Холлистер припал к земле, когда одна из орудийных башен рухнула. Славные ребята! Они подложили под нее динамит!
Не обращая внимания на спуск, ведущий к гаражу, Фернандес подвел свой танк прямо к основному воздушному шлюзу для прохождения людей в каркасе. Он был сделан на совесть, но все равно фыркающий монстр Фернандеса смог преодолеть это препятствие. Воздух, пригодный для дыхания, вылетал наружу. Он тут же превращался в крупу, когда формальдегид захватывал пары воды.