Читаем Психотерапевт полностью

Он сидит и ждет. Тонкие бороздки вокруг его глаз сейчас кажутся глубже. Я не в силах ответить; я хочу все, что он предложил, и не хочу ничего. Я не хочу оставаться — и не хочу уезжать. Я хочу, чтобы он ушел, — но если я намерена остаться в доме хотя бы на сегодняшнюю ночь, то не хочу быть одна. Единственное, что я сейчас знаю наверняка, так это то, что я не хочу быть рядом с Лео. И рядом с комнатой наверху.

Я направляюсь к двери.

— Я не знаю, чего хочу, — сухо отвечаю я. — И пока я думаю, буду спать в своем кабинете.

Лишь застилая постель в кабинете, осознаю, что не спросила, почему он так хотел купить этот дом.

Глава 13


– ПОЧЕМУ ТЫ ТАК ХОТЕЛ КУПИТЬ ЭТОТ ДОМ? — спрашиваю я Лео на следующее утро.

Мы стоим на кухне. Тут идеальная чистота, потому что вчера вечером никто из нас не стал ужинать. Слабый утренний свет отражается от мраморных поверхностей.

— Что, прости? — Вид у него усталый, а у меня тем более.

— Вчера ты сказал, что не стал говорить мне об убийстве перед переездом, потому что знал, что я откажусь, а тебе очень хотелось получить этот дом. Вот я и спрашиваю, почему ты так хотел его купить? Он хорош, но не настолько, чтобы нормальный человек закрыл глаза на убийство. — Я знаю, что это звучит обидно, но я почти не спала и валюсь с ног от усталости.

Он походит к нашей черно-серебристой кофемашине.

— Кофе?

Умираю, хочу кофе.

— Нет.

Прежде чем ответить, Лео готовит себе кофе, словно в надежде, что я устану ждать. Однако я готова ждать столько, сколько потребуется.

— Я хотел купить этот дом, потому что здесь все под охраной, — отвечает он наконец. — Мне нравится, что никто посторонний не может попасть внутрь, если его не пригласили. Безопасность. И потому что я мог себе это позволить. Дом с чистым прошлым мне не по карману.

— С каких пор для тебя так важна безопасность?

— С тех пор, как меня стали преследовать клиенты.

— Я не знала, что тебя преследуют клиенты.

Он поднимает на меня глаза:

— Потому что я решил тебе не рассказывать.

— Я знаю, что тебе докучали звонками, — продолжаю я, припоминая, как иногда он брал трубку и сразу бросал, а еще иногда смотрел на экран, решая, отвечать или нет, и потом говорил мне, что номер незнакомый. — Я не думала, что это от подобных клиентов. Но лично ведь никто не приходил, так ведь? — Я делаю паузу, вспоминая. — Кроме той женщины, блондинки, в Харлстоне. Я тогда спросила тебя, а ты сказал, что она хотела узнать, каково это — жить в деревне. Это была твоя клиентка?

— Нет, — отвечает он. — Проблема была в том, что, если клиент хотел узнать, где я, он мог это сделать. Я никому не давал твой адрес, но если бы кто-нибудь стал разыскивать меня в Харлстоне, то его там любой привел бы прямо к твоей двери и еще и рассказал бы, что я ел на ужин накануне вечером.

Есть в его рассуждениях что-то не совсем правдивое. Он не говорит всего; но что именно он скрывает?

— Но здесь, в «Круге», тут ведь такое же маленькое сообщество, как в Харлстоне, — озадаченно говорю я.

Лео устало вздыхает:

— Поэтому я его и выбрал. Я бы предпочел какой-нибудь безымянный многоквартирный дом с охраной вроде того, что у меня был до этого. Но ты ясно дала мне понять, что не станешь жить в подобном месте, вот я и искал то, что подойдет нам обоим. Тут у нас тесный кружок, как тебе нравится, и безопасность, которая нужна мне. Это компромисс, Элис, очередной чертов компромисс.

— Разве не это основа брака? — уязвленно спрашиваю я. — Компромисс.

Лео берет чашку с кофе.

— Я оставляю тебя, чтобы ты спокойно позавтракала. Если захочешь поговорить, я буду в кабинете.

Слезы обжигают мне глаза. Я пролежала без сна почти всю ночь, но до сих пор не знаю, как поступить. Хочется поехать в Харлстон, но тогда придется спросить Дебби, можно ли пожить несколько месяцев у нее, потому что я не могу выселить своих съемщиков без предупреждения. Но что тогда будет между мной и Лео? Он прав, придется вернуться к прежнему режиму и видеться по выходным, хотя весь переезд в Лондон затевался только ради того, чтобы больше времени проводить вместе. И я не могу отмахнуться от его слов насчет новых воспоминаний. Я теперь чувствую себя обязанной и злюсь, потому что не принять этот вызов означало бы повернуться спиной не только к Нине Максвелл, с которой я ощущаю какую-то необъяснимую связь, но и к моей сестре.

— Я должен знать, — произносит Лео, и я, обернувшись, вижу его в дверном проеме. — Ты говорила, тебе соседи рассказали про убийство. Это Ева?

— Нет.

— А кто?

У меня нет выбора. Нужно сказать ему то же, что и остальным.

— Это не соседи. Это был репортер, — отвечаю я, с ужасом осознавая, что в наши отношения просачивается все больше лжи.

— Репортер? То есть журналист?

— Да.

— Сюда приходили?

— Нет, это был телефонный звонок.

— Мужчина или женщина?

— Женщина.

Лео ерошит волосы, а это означает, что он в бешенстве.

— Она сказала, из какого она издания?

Я поворачиваюсь к кофемашине и нажимаю кнопки.

— Нет.

— А ты спрашивала?

— Нет.

— Что конкретно она сказала?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы