Читаем Психотерапевт для демона (СИ) полностью

— Исключить смертельное заболевание и определить девственница или нет, — озадачивает меня демон. Чувствую его цепкий прожигающий взгляд на себе, осторожно сажусь на стул и аккуратно откидываюсь на спинку. Как же больно.

— Смертельно не больна, была замужем, — ставлю сама себе диагноз, — не девственница.

Демон как-то странно передёргивается, не понятно толи от отвращения, толи от ужаса. Делаю ставку на последнее. Что ж с тобой такое сотворили демоницы, что ты предпочитаешь танцевать, петь и носить красные штанишки? Прониклась сочувствием к несчастному демону. Он хмурится и щёлкает пальцами, в комнату тут же стучат.

— Войдите, — голос демона ледяной, пугающий до колик.

В комнату входит герцогиня, а следом за ней входит мужчина примерно её возраста, одет в одежду екатерининской эпохи, но менее вычурную. Герцогиня приседает в реверансе, а мужчина склоняет голову с кудрявыми фиолетовыми волосами. Очень необычно. Замечаю, что и ногти на руках у мужчины фиолетового оттенка.

— Можете осмотреть её, — приказывает демон, оставаясь стоять в своей позе. Что? Даже не уйдёт? Тут вроде медосмотр намечается.

Герцогиня и лекарь отмирают и спешат ко мне оба.

— Мне нужно леди, чтобы вы встали, — говорит мне мягко лекарь, подавая руку для того, чтобы помочь подняться со стула. Опираюсь на его руку и со стоном поднимаюсь. Это не выносимо.

— Ничего страшного, всё поправимо, — тут же отзывается лекарь, — зелье быстро вас восстановит. Разрешите мне положить ладонь на низ живота?

— Как вам удобно, — соглашаюсь, то есть осмотр даже не предполагает раздевания. Очень хорошо, просто замечательно.

Лекарь осторожно касается моего живота, тепло от его ладони проникает через ткань. Ничего не обычного не происходит, но мужчина впивается в моё лицо изучающим взглядом, а потом переводит уже вопросительный взгляд на демона.

— Повелитель, но…

Он не успевает договорить, демон грубо прерывает его:

— Думаю она полностью здорова и невинна, не так ли? — угрожающе. Лекарь убирает ладонь и заметно бледнея кивает в знак согласия головой.

— Приготовьте для неё зелье от истерики, несколько доз, — приказывает демон и исчезает.

9

Мы переглянулись между собой недоумённо, герцогиня и лекарь воздержались от комментариев. Я молчать не стала:

— Повелитель похоже собирается подложить свинью в розовых панталонах своему двоюродному братцу.

— Екатерина, — возмущается, шипя, герцогиня и прикладывает палец к своим губам, откровенно намекая на то, чтобы я не болтала лишнего вслух.

— Я думаю вы леди Екатерина осведомлены о своём здоровье, — произносит тихо лекарь, — помочь я вам, к сожалению, не могу. Но с удовольствием приготовлю два зелья, чтобы вы смогли восстановиться к отбору.

— Думаете жених не заметит? Мммм, как бы это сказать, отсутствия некоторых деталей у невинной невесты, — старательно подбираю слова, а то вдруг и у стен уши, не зря же герцогиня всполошилась.

— До первой брачной ночи — нет, — улыбается натянуто лекарь, очевидно прикидывая каковы мои шансы победить в демонском отборе, и есть ли у него вероятность огрести от привередливого будущего супруга.

Так и представила, как брат Дэмьяна, выбегает из общей супружеской спальни в панталончиках розового цвета и вопит истерично, потрясая гневно кулаками в воздухе: «НЕ ДЕВСТВЕННИЦА!!! ОБМАНУЛИ!!! СВОЛОЧИ!!!». Где-то в будуарах плачет его сестрица, проклиная Повелителя-подлеца и лживого лекаря. А лекарь уносит ноги под покровом темноты, перекинув небольшой кузовок с вещами через плечо. Повелитель наслаждается анти-приворотным зельем возле огня в камине, слушая адские крики обманутого мужа. Впечатлилась, решила обязательно попросить у Повелителя защиты для лекаря.

— Леди Нера, а если бы я, будучи девственницей, вступила бы в связь, порочащую меня до свадьбы, с самим женихом, меня бы выгнали из отбора? — решаю выяснить для себя этот интересный момент, старательно подбирая правильные слова, согласно этикету. Не зря же сестрица уговаривала его переспать со мной во время отбора.

— Всё на усмотрение самого жениха, потеряв невинность на отборе с женихом, девушка становится его фавориткой, — поясняет мне дуэнья, провожая лекаря к дверям, — выгнать свою фаворитку он не сможет до финала, но выбрать другую в результате имеет полное право.

— О, как, удобно, — делаю вывод я, — перепробовал всех и выбрал понравившуюся. Лекарь останавливается возле дверей, чуть-чуть склоняет голову и вежливо произносит:

— Удачного отбора леди Екатерина. Буду рад оказывать вам помощь, если она понадобится.

— Спасибо, — благодарю я его, и делаю вид что приседаю в реверансе, стараясь держать приветливую улыбку на губах. Вернусь домой, начну ходить в фитнесс-центр, или бегать вокруг дома тихими темными вечерами, если матушка-лень не настигнет меня раньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика