Читаем Psmith in the City полностью

'I wish Comrade Downing could see us now,' said Psmith. 'He always set us down as mere idlers. Triflers. Butterflies. It would be a wholesome corrective for him to watch us perspiring like this in the cause of Commerce.'

'You haven't told me yet what on earth you're doing here,' said Mike. 'I thought you were going to the 'Varsity. Why the dickens are you in a bank? Your pater hasn't lost his money, has he?'

'No. There is still a tolerable supply of doubloons in the old oak chest. Mine is a painful story.'

'It always is,' said Mike.

'You are very right, Comrade Jackson. I am the victim of Fate. Ah, so you put the little chaps in there, do you?' he said, as Mike, reaching the post-office, began to bundle the letters into the box. 'You seem to have grasped your duties with admirable promptitude. It is the same with me. I fancy we are both born men of Commerce. In a few years we shall be pinching Comrade Bickersdyke's job. And talking of Comrade B. brings me back to my painful story. But I shall never have time to tell it to you during our walk back. Let us drift aside into this tea-shop. We can order a buckwheat cake or a butter-nut, or something equally succulent, and carefully refraining from consuming these dainties, I will tell you all.'

'Right O!' said Mike.

'When last I saw you,' resumed Psmith, hanging Mike's basket on the hat-stand and ordering two portions of porridge, 'you may remember that a serious crisis in my affairs had arrived. My father inflamed with the idea of Commerce had invited Comrade Bickersdyke—'

'When did you know he was a manager here?' asked Mike.

'At an early date. I have my spies everywhere. However, my pater invited Comrade Bickersdyke to our house for the weekend. Things turned out rather unfortunately. Comrade B. resented my purely altruistic efforts to improve him mentally and morally. Indeed, on one occasion he went so far as to call me an impudent young cub, and to add that he wished he had me under him in his bank, where, he asserted, he would knock some of the nonsense out of me. All very painful. I tell you, Comrade Jackson, for the moment it reduced my delicately vibrating ganglions to a mere frazzle. Recovering myself, I made a few blithe remarks, and we then parted. I cannot say that we parted friends, but at any rate I bore him no ill-will. I was still determined to make him a credit to me. My feelings towards him were those of some kindly father to his prodigal son. But he, if I may say so, was fairly on the hop. And when my pater, after dinner the same night, played into his hands by mentioning that he thought I ought to plunge into a career of commerce, Comrade B. was, I gather, all over him. Offered to make a vacancy for me in the bank, and to take me on at once. My pater, feeling that this was the real hustle which he admired so much, had me in, stated his case, and said, in effect, "How do we go?" I intimated that Comrade Bickersdyke was my greatest chum on earth. So the thing was fixed up and here I am. But you are not getting on with your porridge, Comrade Jackson. Perhaps you don't care for porridge? Would you like a finnan haddock, instead? Or a piece of shortbread? You have only to say the word.'

'It seems to me,' said Mike gloomily, 'that we are in for a pretty rotten time of it in this bally bank. If Bickersdyke's got his knife into us, he can make it jolly warm for us. He's got his knife into me all right about that walking-across-the-screen business.'

'True,' said Psmith, 'to a certain extent. It is an undoubted fact that Comrade Bickersdyke will have a jolly good try at making life a nuisance to us; but, on the other hand, I propose, so far as in me lies, to make things moderately unrestful for him, here and there.'

'But you can't,' objected Mike. 'What I mean to say is, it isn't like a school. If you wanted to score off a master at school, you could always rag and so on. But here you can't. How can you rag a man who's sitting all day in a room of his own while you're sweating away at a desk at the other end of the building?'

'You put the case with admirable clearness, Comrade Jackson,' said Psmith approvingly. 'At the hard-headed, common-sense business you sneak the biscuit every time with ridiculous case. But you do not know all. I do not propose to do a thing in the bank except work. I shall be a model as far as work goes. I shall be flawless. I shall bound to do Comrade Rossiter's bidding like a highly trained performing dog. It is outside the bank, when I have staggered away dazed with toil, that I shall resume my attention to the education of Comrade Bickersdyke.'

'But, dash it all, how can you? You won't see him. He'll go off home, or to his club, or—'

Psmith tapped him earnestly on the chest.

'There, Comrade Jackson,' he said, 'you have hit the bull's-eye, rung the bell, and gathered in the cigar or cocoanut according to choice. He will go off to his club. And I shall do precisely the same.'

'How do you mean?'

Перейти на страницу:

Похожие книги

В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза / Проза
Вор
Вор

Леонид Леонов — один из выдающихся русских писателей, действительный член Академии паук СССР, Герой Социалистического Труда, лауреат Ленинской премии. Романы «Соть», «Скутаревский», «Русский лес», «Дорога на океан» вошли в золотой фонд русской литературы. Роман «Вор» написан в 1927 году, в новой редакции Л. Леонона роман появился в 1959 году. В психологическом романе «Вор», воссоздана атмосфера нэпа, облик московской окраины 20-х годов, показан быт мещанства, уголовников, циркачей. Повествуя о судьбе бывшего красного командира Дмитрия Векшина, писатель ставит многие важные проблемы пореволюционной русской жизни.

Виктор Александрович Потиевский , Леонид Максимович Леонов , Меган Уэйлин Тернер , Михаил Васильев , Роннат , Яна Егорова

Фантастика / Проза / Классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы