Во II ред. этой главе соответствует 7-я глава, начиная с абзаца: «Доезжачий, прозывавшийся Турка». Текст ее несколько пространнее текста I ред., но короче IV ред. Вместо абзаца IV ред.: «Хлебная уборка была», здесь (во II ред.), только фраза:
А жнивье или зелени въ солнечный день, какой прекрасный фонъ для этой картины!
В III ред. этой главе соответствует 8-я глава, начиная с абзаца: «Доезжачий, прозывавшийся Турка». Текст ее тот же самый, что и текст II ред. с незначительными отличиями. Таким образом, абзац «Хлебная уборка была» был написан лишь в IV ред., что подтверждается и записью в дневнике под 20 июня 1852 г.: «Прибавил описание уборки, порядочно».
VIII глава «Игры».
В I ред. соответствующего этой главе места нет.Во II ред. этой главе соответствует «Глава 8-я. <Катенька.> Что-то в роде первой любви». Здесь первый абзац соответствует первому абзацу IV ред., который пространнее, всей же остальной части VIII главы IV ред. соответствует лишь начало второго абзаца:
Когда насъ од
лили, сидть на ковр было незачмъ, и мы побжали играть въ Робинсона. Игра эта состояла въ представленiи сценъ изъ «Robinson Suisse»,[254] котораго мы передъ этимъ читали. Я былъВ III ред. этой главе соответствует первая часть главы: «Глава 9-я.[255]
Что-то в роде первой любви». Текст здесь тот же самый, что и во II ред.Таким образом, в большей своей части глава эта написана лишь в IV ред., что подтверждается и записью в дневнике по 22 июня 1852 г.: «Написал не дурную главу «Игры».
IX глава «Что-то в роде первой любви».
В I ред. этой главе соответствуют 43 — начало 44 стр. Здесь текст по сравнению с текстом IV ред. более краток.Во II ред. этой главе соответствует глава 8-я, начиная со слов: «Представляя, что она рвет» второго абзаца. Текст ее в общем близок к тексту IV ред. Даем часть этого текста, имеющего отличия от IV ред.
Катенька, нагнувшись надъ червякомъ, сд
лала это самое движеніе — я смотрлъ ей черезъ плечо. — Въ эту минуту втеръ поднялъ косыночку съ ея бленькой шейки. — Я смотрлъ уже не на червяка, а на голое плечико, которое было отъ моихъ губъ на два пальца — смотрлъ, смотрлъ и прижалъ къ нему губы такъ сильно, что Катенька отодвинулась, и съ такимъ наслажденіемъ, что я никогда не пересталъ бы, ежели бы она этаго не сдлала. Катенька даже не обернулась; но я замтилъ, что не только то мсто, въ которое я цловалъ, но и вся шея ея покраснла. Володя, не поднимая головы, презрительно сказалъ: «что за нжности!» и продолжалъ заниматься пресмыкающимся — у меня же были слезы на глазахъ отъ удовольствія и стыда. —Чувство этаго удовольствія было для меня совершенно ново и напоминало только то наслажденіе, которое я одинъ разъ испыталъ — гладя свою голую руку. —
Хотя мн
было очень стыдно, но я въ продолженіи всего гулянья посл этаго не спускалъ глазъ съ Катеньки.В III ред. этой главе соответствует вторая часть 9-й главы, дающая тот же текст, что и II ред. (с незначительными изменениями).
X глава «Что за человек был мой отец?»
Этой главе в I ред. соответствуют 6 и 7 страницы.Во II ред. этой главе соответствуют главы без номера: «Портрет папа» и «Bonjour papa». Здесь, после приведенных выше слов о совещании папа с Яковом (см. здесь главу III), идет характеристика папа, начинающаяся фразой, взятой в скобки:[256]
(Всегда папа слылъ за пріятнаго челов
ка, но для меня, хотя я хорошо изучилъ его, онъ ничего не имлъ пріятнаго, должно быть оттого, что я слишкомъ хорошо его зналъ.)