Читаем ПСС. Том 16. Несколько слов по поводу книги «Война и мир» полностью

Первичная нумерация лл.: 1–37 (пустой), 1–5, 5–30 (1), 30 (2), 31–36, 36–45, 26, 35–49, (52–50), 53, 51–58, 1–6, 11–12, 15–20, 21–26, 28–29 (раньше были занумерованы: 82–83 и 105–106), 35–36, 40–46, 48–56. Нумерация ЛБ: 1–38, 83, 39–50, 52–85, 86–128, 146–147, 129–134, 169, 135–145. Перешли из рук. № 92 лл.: 17, 24–36, 83, 76–85, 86, 87–105, 146–147, 134–137. Л. 51 переложен из наборной, где он лежал ошибочно, в рук. № 92.

Начало: «<Часть 1. 1> Новая глава <Что должно было совершиться>. Наполеон начал войну с Россией». Конец: «смотрел на этого нового раненого».

Из рукописи в т. 14 напечатано шесть вариантов, №№ 224–229, существенно отличающихся от окончательного текста и подвергшихся переработке в последней стадии творческой работы автора — в корректурах. Вар. № 224 (стр. 314–319) печатается с лл. 18–23 об.; вар. № 225 (стр. 319–320) — с лл. 26 об. — 28 об.; вар. № 226 (стр. 320–333) — с лл. 50–75 об., вар. № 227 (стр. 333–339) — с лл. 86–102 об., вар. № 228 (стр. 339–341) — с лл. 119–121 об.; вар. № 229 (стр. 341–342) — с лл. 132–132 об.

10. Наборная рукопись ч. 3, т. III, 128 лл. в 4°, из которых 111 лл. копий и 17 лл. автографов. В тексте копии перерывы.

Первичная нумерация чернилами и карандашом цифрами: 1–8, <25>, 21, 26, <12>, 1–5, 13, 16–20, далее нумерация через лист, кончая 5-м, далее: 43–52, 7, 9, 10, 33–42, 59–60, 1–11, 7–13, 1–7, далее опять через лист: 1–10 и 28–33. Нумерация ЛБ: 23, 171, 172, 4–5, 173, 174, 6–41, 31, 42, 43, 44–61, 188–190, 62–71, 89–99, 27, 102–107, 72–83, 225, 84–87, 227–228, 100–101, 108–114, 114 (2), 115–118.

Лл. 171–172, 173–174, 225, 226–228, 188–190 перешли из первой копии (рук. № 92).

Начало: «Том V. Часть 1. Бородинское сражение выиграно». Конец: «Пьера под строгим караулом поместили отдельно».

В т. 14 в извлечениях печатается 13 вариантов, №№ 230–242.

Вариант № 230 (стр. 342–346), с которого, как видно, Толстой сначала намеревался начать новый том (по современной нумерации ч. 3, т. III) печатается с лл. 2–5. Вариант этот представляет собою переработку вар. № 205 из рук. № 94.

Вар. № 231 (стр. 346–355) начинается с продолжения фразы, написанной на несохранившемся листе. Порядок текста — согласно проставленным Толстым гл. V и VI.

Два вар., № 232 и № 233 (стр. 356–361), печатаются с лл. 13, 14 и 15. Первый из них — автограф-вставка на 2 лл., опубликован в «Литературном наследстве», № 35–36, стр. 342–345.

Вар. № 234 (стр. 361–370) печатается с лл. 22–30 копии. Начало является новым вариантом вместо соответствующего текста к гл. X, см. вар. № 231.

Вар. № 235 (стр. 370–371) — зачеркнутая копия с поправками Толстого на лл. 5–6. Видимо, Толстой первоначально намеревался начать гл. IV нового тома данным текстом, но затем отказался от этого намерения, текст зачеркнул, его содержание в переработанном виде отнес к гл. XXII–XXIII, а бумагой, на которой написан текст копии, воспользовался для написания нового начала гл. XII, близкого к окончательному тексту.

Вар. № 236 (стр. 371–372) — автограф к наборной рукописи на полях зачеркнутой копии л. 31 об., переложенного из рук. № 94, где этот лист был седьмым.

Вар. № 237 (стр. 372–375) — копия и автограф на лл. 42–43.

Вторая половина варианта от слов: «Наташа находилась в восторженном состоянии» опубликована в сборнике «Лев Николаевич Толстой», изд. Академии наук СССР, М. 1951, стр. 619–620.

Вар. № 238 (стр. 375–376) — копия и автограф на лл. 44–44 об.

Вар. № 239 (стр. 377–382) — переработанная копия рук. № 95 (см. вар. № 211) на лл. 45–54 об. На обороте л. 54 мелко написанный автограф на полях, там же помета рукой Риса на немецком языке, подчеркнутая четыре раза: «nicht zu lesen» [«нельзя прочесть»].

Вар. № 240 (стр. 382–392) — копия на лл. 58–61 об., 188–190, 63–63 об. (лл. 188–190 были переложены из рук. № 95).

Вар. № 241 (стр. 392–404) — копия на лл. 89–99 об. (с лл. 184–186 рук. № 95). Вариант опубликован в журнале «Новый мир», 1925, 7, стр. 14–24.

Вар. № 242 (стр. 405–408) — переработанная копия рук. № 95 (см. вар. № 221) на лл. 114 (2) – 118 последней, XXXIV, главы т. III.

11. Наборная рукопись ч. 1, т. IV, 71 лл. в 4°, из них 69 лл. копий и 2 лл. (6 и 7 ЛБ) — автографы. Первичная авторская нумерация листов цифрами: 6–11, 34–53 (через лист), 1–5, 12–27. Архивная нумерация тех же листов: 1–49, 50, 52–56, 57–72. Л. 51 был переложен в рук. № 96.

На листах копии обильная авторская правка.

Начало: «<из палок французов. Но на дворе соседнем событие убийства кухарки…> Часть вторая. 1. В Петербурге в это время». Конец: «и торжественного таинства смерти, совершившегося перед ним».

12. Наборная рукопись ч. 2, т. IV, 53 лл. в 4°, из них: копий 50½ лл. и автографов 2½ лл., исписанных с одной стороны. Первичная, авторская нумерация листов: 28–51, 59, 52, снова 52–54, 58, 60–70, 72–73, 74–75, 71. Архивная нумерация листов ЛБ: 1–3, 80, 4–23, 24–46, 48, 49, 85, 50, 51, 47. Л. 80 был переложен в наборную из предшествующей копии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Сборник
Сборник

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В двенадцатый том собрания вошли цыклы произведений: "В среде умеренности и аккуратности" — "Господа Молчалины", «Отголоски», "Культурные люди", "Сборник".

Джильберто . Виллаэрмоза , Дэйвид . Исби , Педди . Гриффитс , Стивен бэдси . Бэдси , Чарлз . Мессенджер

Фантастика / Русская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Прочий юмор / Классическая детская литература
На льду
На льду

Эмма, скромная красавица из магазина одежды, заводит роман с одиозным директором торговой сети Йеспером Орре. Он публичная фигура и вынуждает ее скрывать их отношения, а вскоре вообще бросает без объяснения причин. С Эммой начинают происходить пугающие вещи, в которых она винит своего бывшего любовника. Как далеко он может зайти, чтобы заставить ее молчать?Через два месяца в отделанном мрамором доме Йеспера Орре находят обезглавленное тело молодой женщины. Сам бизнесмен бесследно исчезает. Опытный следователь Петер и полицейский психолог Ханне, только узнавшая от врачей о своей наступающей деменции, берутся за это дело, которое подозрительно напоминает одно нераскрытое преступление десятилетней давности, и пытаются выяснить, кто жертва и откуда у убийцы такая жестокость.

Борис Екимов , Борис Петрович Екимов , Камилла Гребе

Детективы / Триллер / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Русская классическая проза
Пнин
Пнин

«Пнин» (1953–1955, опубл. 1957) – четвертый англоязычный роман Владимира Набокова, жизнеописание профессора-эмигранта из России Тимофея Павловича Пнина, преподающего в американском университете русский язык, но комическим образом не ладящего с английским, что вкупе с его забавной наружностью, рассеянностью и неловкостью в обращении с вещами превращает его в курьезную местную достопримечательность. Заглавный герой книги – незадачливый, чудаковатый, трогательно нелепый – своеобразный Дон-Кихот университетского городка Вэйндель – постепенно раскрывается перед читателем как сложная, многогранная личность, в чьей судьбе соединились мгновения высшего счастья и моменты подлинного трагизма, чья жизнь, подобно любой человеческой жизни, образует причудливую смесь несказанного очарования и неизбывной грусти…

Владимиp Набоков , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза / Современная проза