Читаем ПСС. Том 18. Анна Каренина. Части 1-4 полностью

Он не мог никак понять, как могла она в эту минуту свиданья думать и помнить о сыне, о разводе. Разве не всё равно было?

– Не говори про это, не думай, – сказал он, поворачивая ее руку в своей и стараясь привлечь к себе ее внимание; но она всё не смотрела на него.

– Ах, зачем я не умерла, лучше бы было! – сказала она, и без рыданий слезы потекли по обеим щекам; но она старалась улыбаться, чтобы не огорчить его.

Отказаться от лестного и опасного назначения в Ташкент, по прежним понятиям Вронского, было бы позорно и невозможно. Но теперь, не задумываясь ни на минуту, он отказался от него и, заметив в высших неодобрение своего поступка, тотчас же вышел в отставку.

Чрез месяц Алексей Александрович остался один с сыном на своей квартире, а Анна с Вронским уехала за границу, не получив развода и решительно отказавшись от него.

ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ

К окончательному тексту первых четырех частей «Анны Карениной», в основу которого лег исправленный Толстым и H. Н. Страховым текст романа, напечатанный в «Русском вестнике» 1875—1876 гг., приводятся варианты неисправленного журнального текста, сокращенно обозначаемого ж. ред. («журнальная редакция»). Звездочкой отмечаются исправления Страхова. Явные опечатки не регистрируются. Не регистрируются также мелкие варианты типа «хоть» – «хотя», «тобой» – «тобою», и т. п., а также варианты в распределении красных строк и в пунктуации. В журнальном тексте по сравнению с окончательным отдельные части романа разбиты на следующее количество глав. Первая часть – 23 вместо 34, вторая – 31 вместо 35, третья – 28 вместо 32, четвертая – 21 вместо 23.

Стр. 1.

Вместо: * Роман в восьми частях. – в ж. ред.: Роман.

Ч. I.

Стр. 3, строка 2.

Вместо: * Часть первая. – вж. ред.: Первая часть.

Ч. I, гл. I.

Стр. 3, строка 20.

Слова: князь – в ж. ред.: нет.

Стр. 4, строка 19.

Вместо: замычал – в ж. ред.: заговорил

Стр. 4, строка 32.

Вместо: и недалекая – в ж. ред.: недалекая и неглубокая

Стр. 4, строка 34.

Вместо: и гнева – в ж. ред.: и вместе надежды, что он разуверит ее,

Стр. 5, строка 5.

Вместо: оскорбиться, – в ж. ред.: оскорбляться,

Ч. I, гл. II.

Стр. 5, строка 25.

После слов: от жены. – в ж. ред.: «Не пойман – не вор», только в этом смысле он раскаивался.

Стр. 7, строка 29.

Вместо: Пускай – в ж. ред.: Пускай де

Стр. 7, строка 30.

После слов: в карманы, – в ж. ред.: отставив ногу

Стр. 7, строка 32.

После слова: потом – в ж. ред.: вдруг неотразимая,

Ч. I, гл. III.

Стр. 9, строка 12.

Слова: сказать – в ж. ред. нет.

Стр. 9, строки 16—17.

Вместо: брал те, которые – в ж. ред.: брал которые

Стр. 9, строка 19.

Вместо: при потребности некоторой деятельности – в ж. ред.: при некоторой деятельности

Стр. 9, строка 19.

Вместо: в лета зрелости, – в ж. ред.: в известные годы,

Стр. 9, строка 36.

Вместо: на этом – еж. ред.: на сем

Стр. 10, строки 26—27.

Вместо: * вызвало – в ж. ред.: вызывало

Стр. 10, строки 39—40.

Вместо: * как всегда, радуясь на знакомый запах духов, – в ж. ред.: Она любила и лицо отца, и ласки его, и запах духов

Стр. 10, строка 40 – стр. 11, стр. 2.

Вместо: Поцеловав его наконец в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо, девочка разняла руки – в ж. ред.: Девочка поцеловала его в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо

Стр. 11, строка 13.

После слова: весела? – в ж. ред.: Девочка вдруг покраснела.

Стр. 11, строка 14.

Вместо: Девочка – в ж. ред.: Она

Стр. 11, строка 16.

Вместо: она – в ж. ред.: девочка

Стр. 11, строки 25—26.

После слов: поцеловал ее – в ж. ред.: в руку,

Стр. 11, строка 26.

Вместо: и отпустил – в ж. ред.: и тогда только отпустил

Стр. 12, строка 18.

Вместо: мрачную гостиную – в ж. ред.: разубранную картинами, бронзами и фарфором мрачную, скучную и пустую гостиную

Ч. I, гл. IV.

Стр. 12, строка 26.

Вместо: шаги мужа, – в ж. ред.: его шаги,

Стр. 12, строка 27.

Вместо: на дверь – в ж. ред.: на двери

Стр. 12, строка 27.

Вместо: и тщетно – в ж. ред.: тщетно

Стр. 12, строка 32.

Слов: – и опять не могла на это решиться; – в ж. ред.: нет.

Стр. 12, строка 37.

Вместо: потому, – в ж. ред.: и потому

Стр. 12, строки 38—39.

Вместо: Кроме того, она чувствовала, что если здесь, – в ж. ред.: А наконец и здесь,

Стр. 13, строки 1—2.

Вместо: то им будет еще хуже там, куда она поедет со всеми ими. – в ж. ред.: куда же она поедет со всеми ими,

Стр. 13, строка 2.

Вместо: И, то, – в ж. ред.: когда и здесь,

Стр. 13, строка 5.

Слов: она всё-таки – в ж. ред. нет.

Стр. 13, строка 7.

Вместо: опустила руку в ящик шифоньерки, – в ж. ред.: стала возиться в шифоньерке,

Стр. 13, строки 8—9.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Былое и думы
Былое и думы

Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.

Александр Иванович Герцен , Владимир Львович Гопман

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза