Читаем ПСС. Том 18. Анна Каренина. Части 1-4 полностью

Вместо: Всё было красиво, как хорошенький пейзаж, – в ж. ред.: Всё было так красиво и похоже на хорошенький пейзаж,

Стр. 331, строки 23—24.

После слов: по ровному шоссе, – в ж. ред.: и еще приятнее дышалось свежим воздухом, и еще красивее сменялись ландшафты.

Стр. 332, строка 38.

Вместо: * их – в ж. ред.: это

Стр. 333, строки 1—3.

Вместо: Но известие это кончая: как будто оскорбился. – в ж. ред.: Но при первой встрече с ним она нашла в нем только чувство, оскорбившее ее в эту минуту, и теперь ей показалось, что он колебался.

Стр. 333, строка 7.

Слова: * ее – в ж. ред. нет.

Стр. 335, строка 9.

Слова: которой – в ж. ред. нет.

Ч. III, гл. XXIII.

Стр. 333, строка 5.

После слова: возражать. – в ж. ред.: но неприлично, как признали все.

Стр. 333, строка 22.

После слова: выслана – в ж. ред.: другая

Стр. 336, строка 28.

Вместо: Но прошел час, он не приходил. – в ж. ред.: Но его не было;

Стр. 336, строка 30.

Вместо: он придет – в ж. ред.: Алексей Александрович придет

Стр. 337, строка 2.

Вместо: глядя не в глаза ей, – в ж. ред.: Он смотрел на нее, но не в глаза ей,

Стр. 337, строки 3—4.

После слов: попросил сесть. – в ж. ред.: Анна заметила, что он был особенно бледен, и руки его тряслись. Это было не то, чего она ожидала. Она, готовясь к этому свиданию, учила себя презирать, обвинять его, оправдывать себя, но, увидав его таким, ей стало жалко, и она чувствовала, что она даже не смеет жалеть его.

Стр. 337, строка 5.

После слов: сказал он, – в ж. ред.: овладев собой и

Стр. 337, строка 6.

Слов: и, очевидно, желая сказать что-то, он запнулся. – в ж. ред. нет.

Стр. 337, строка 7.

После слов: но останавливался. – в ж. ред.: Она не знала, что ей говорить.

Стр. 337, строки 7—10.

Слов: Несмотря на то, кончая: и ей было жалко его. – в ж. ред. нет.

Стр. 337, строка 15.

Вместо: сказал он и опять умолк. – в ж. ред.: Опять установилось молчание.

Стр. 337, строки 16—17.

Вместо: Видя, что он не в силах сам начать говорить, она начала сама: – в ж. ред.: Чувствуя, что она не может говорить с ним ни о чем, прежде чем не поймет, какие будут их отношения, и видя, что он не в силах сам начать говорить об этом, она начала:

Ч. III, гл. XXIV.

Стр. 339, строка 1.

Слов: * заведенное у него – в ж. ред. нет.

Стр. 339, строка 3.

Вместо: * своего – в ж. ред.: его

Стр. 339, строка 8.

Слова: * только – в ж. ред. нет.

Стр. 340, строка 24.

После слов: обманывая себя. – в ж. ред.: Он презирал все другие открытые ему деятельности и считал одну земледельческую деятельность серьезною и настоящею и любил ее одну Ему бы ничего не оставалось, если б он разочаровался в ней.

Стр. 340, строка 26.

Вместо: не только не интересно, но отвратительно, – в ж. ред.: не интересно и отвратительно,

Стр. 340, строка 29.

Слова: Кити – в ж. ред. нет.

Стр. 341, строка 10.

Вместо: * дамского седла – в ж. ред.: дамское седло

Ч. III. гл. XXV.

Стр. 342, строка 5.

Слов: что ли? – в ж. ред. нет.

Стр. 342, строка 10.

Слова: было – в ж. ред. нет.

Стр. 342, строка 14.

Вместо: пустыми ведрами – в ж. ред.: пустым ведром

Стр. 342, строка 18.

Вместо: Тоже к нам заезжают – в ж. ред.: Он тоже к нам заезжает

Стр. 342, строка 20.

Вместо: В середине рассказа старика об его знакомстве с Свияжским, – в ж. ред.: Но старик не успел дослушать ответа,

Стр. 342, строка 21.

Вместо: работники – в ж. ред.: стариковы работники

Стр. 342, строка 26.

После слов: молодой малый. – в ж. ред.: Сзади всех выехал востроглазый мальчик. Он сидел боком на большом игреневом жеребце и один за другим лупил и ел стебли молочая, который он придерживал под мышкой.

Стр. 342, строки 26—27.

Вместо: Отойдя от крыльца, старик подошел к лошадям и принялся распрягать. – в ж. ред.: – Что, отпахали? спросил старик и, отойдя от крыльца, подошел к лошадям и принялся распрягать.

Стр. 342, строка 29.

После слов: – Что это – в ж. ред.: у тебя

Стр. 342, строка 36.

Вместо: – Наладь, – в ж. ред.: Живо! Наладь,

Стр. 342, строка 36.

После слов: – поколе пообедают. – в ж. ред.: Левин смотрел всё время на то, как отпрягали и собирали на другую работу, и привычный хозяйский глаз его видел тут такие приемы, каких никогда он не видел в своих рабочих.

Скорость дела, толковитость, охота, с которыми всё делалось, сытость лошадей – было всё то самое, чего он тщетно желал и никогда не мог достигнуть в своем хозяйстве.

Стр. 343, строка 29.

Вместо: * невозможным. – в ж. ред.: невозможно.

Стр. 343, строка 38.

Вместо: * а тоже – в ж. ред.: и тоже


Ч. III, гл. XXVI.

Стр. 344, строка 20.

Вместо: * предводителем – в ж. ред.: предводитель

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

Былое и думы
Былое и думы

Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.

Александр Иванович Герцен , Владимир Львович Гопман

Биографии и Мемуары / Публицистика / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза