11414. Читал речь Наполеона с неописанным отвращением. — Подразумевается, очевидно, речь Наполеона III (1808—1873), произнесенная им при открытии очередной сессии Законодательного корпуса 16 февраля 1857 г.; в этой речи Наполеон, находившийся после Парижской конференции в зените своей славы и влияния, дал общую картину успехов, достигнутых Францией под его правлением, со времени государственного переворота 2 декабря 1851 г. Самоуверенный тон речи произвел на Толстого отталкивающее впечатление.
1489.
11415. начал немного путешествие — Вероятно, Толстой задумал писать путевые записки, но у нас не сохранилось никаких следов от этой попытки, о которой он в дальнейшем уже более нигде не упоминает.
1490.
11415. Бойкая госпожа, — Может быть Фитцджемс, о которой см. прим. 1495.
1491.
11415. Театр. Précieuses ridicules и Avare — отлично. — Две комедии Мольера, которые в этот вечер шли на сцене «Французского театра» (Theâtre français). Роль Маделоны в «Смешных жеманницах» и роль Фрозины в «Скупом» исполняла Огюстина Броган, о которой см. прим. 1513.
1492.
11417. Vers de Vergile — Двухактная комедия Мельвиля (Mélesville), поставленная на сцене Théâtre français 21 февраля 1857 г.; пьеса эта, действительно ничтожная по содержанию, не имела никакого успеха у публики, несмотря на участие в ней лучших артистов французского театра.
12/24 февраля. Стр. 114.
1493.
11419. немного сошелся с соседями. — Т. е. со своими сожителями по пансиону. Толстой никого из них не называет по имени; но впоследствии в «Люцерне» он дал очень благожелательную общую характеристику Парижского пансиона и его обитателей, противопоставляя их чопорному обществу английских табльдотов.
1494.
11422. Наполе[он] в красной куртке с барабаном. — В эпоху Второй империи во Франции господствовала мода носить бороду и усы à la Napoléon III; см. об. этом остроумные замечания Герцена в «Былом и думах» (часть VII, глава: «La belle France». Полное собрание сочинений, под ред. М. К. Лемке, т. XIV, стр. 744—745).
1495.
11423. Фицжемс — Вероятно, Louise Fitzjames, балерина парижской Большой оперы (danseuse de caractère); известность ее относится, впрочем, еще к 1840-м гг. Повидимому, она жила в том же пансионе, где и Толстой и неоднократно упоминается им.
1496.
11423. Музыкантша плохая. — Повидимому, обитательница того же пансиона. В «Люцерне» Толстой упоминает в числе обитателей парижского, пансиона какую-то «пианистку».
1497.
11424. Les fausses confidences — Одна из лучших пьес Мариво (написана в 1737 г.), долго сохранявшаяся в репертуаре французского театра, благодаря мастерству диалога и яркой жизненности в обрисовке характеров.
1498.
11424. Plеssy. — Arnould-Plessy (1819—1897), драматическая артистка, член труппы Французского театра, особенно удачно исполнявшая роли grandes-coquettes, какова, например, роль Араминты в вышеназванной комедии Мариво. В конце 1840-ых и начале 1850-ых годов она играла на сцене Михайловского театра в Петербурге, но в 1855 г. вернулась в Париж.
1499.
11425. Le Malade imaginaire — Комедия Мольера (написана в 1673 г.). В этот вечер она исполнялась во Французском театре полностью, т. е. с заключительной комической «церемонией», которая обыкновенно при постановке пьесы опускается.
13/25 февраля. Стр. 114.
1500.
11426. Учителя заняли все утро. — Кроме уроков английского языка, о которых Толстой упоминает накануне, он начал брать также уроки итальянского языка. Записи о них чередуются через день. Итальянским языком Толстой, очевидно, занялся в виду предполагаемой им поездки в Италию, о которой он сообщает в письме к Боткину от 10/22 февраля. В АТБ сохранилась тетрадка с упражнениями Толстого в итальянском языке, представляющими собой перевод отдельных фраз с французского на итальянский.