Опечатки
Заглавие выберите сами, какое вам лучше нравится. Или так:
ДЕТСКАЯ АЗБУКА
ГРАФА Л. Н. ТОЛСТОГО,
составленная так, что по ней можно обучать грамоте и по буквослагательным и по звуковым способам.
Или:
НОВАЯ или ДЕТСКАЯ АЗБУКА
ГРАФА Л. Н. ТОЛСТОГО
для обучения грамоте по
всем существующим способам.
или:
НОВАЯ АЗБУКА
ГРАФА Л. Н. ТОЛСТОГО
и больше ничего.
Пожалуйста, посоветуйтесь с кем-нибудь, или сами на свой вкус решите. Мне кажется, что второе хорошо, а последнее проще и лучше всего. —
Подгоняйте, пожалуйста, этих проклятых чертей в типографии.
Когда выйдет 1-я часть, пришлите мне 100 экз.
Можно ли разделить 1-ю часть на две? До ъ и после ъ. Если бы так вышло, было бы еще лучше.
————————————————————————————————————
Надеюсь, что у милой Вари была только нормальная лихорадка родов[ая] и что она теперь хороша. Поцелуйте ее от меня. И, пожалуйста, известите, если бы что-нибудь было. Я буду знать, что — нет известий, значит все хорошо.
Если вы сказали, что надеетесь, что Азбука будет хороша, чтобы сделать мне приятное, то достигли своей цели. Очень, очень вам благодарен и дружески жму вам руку.
Датируется на основании писем Н. М. Нагорнова от 29 и 30 марта 1875 г., на которые Толстой отвечает.
Новая азбука
графа Л. Н. Толстого
Детская азбука гр. Л. Н. Толстого,
составленная так, что по ней одинаково удобно обучать грамоте по звуковому, церковному, слуховому или словесному способу.
1
См. письмо № 152.* 165. А. А. Фету.
Очень рад был получить ваше успокоительное письмо, дорогой Афанасий Афанасьич. Тем лучше. Надеюсь, что вы справились теперь и радуетесь на Петю Борисова. Его встретили мои племянники.1
Когда он к нам заедет? Очень бы хотелось его видеть.В мае жду вас.
Теория ваша насчет лошадей мне не нравится. По-моему, одной телеги довольно, и я все-таки просил бы о следующем: Позволить мне прислать к вам пешего человека, с тем чтобы вы отправили — направили его в Грайворонку, где ему будет поручено купить лошадь и телегу и нанять работника и привести лошадей в Ясную. Всякое содействие вашего управления в Грайворонке ему в покупке и найме рабочего я приму за большое одолжение. Человек будет и умеющий обращаться с лошадьми и вполне верный. Этот план мне в особенности потому удобнее, что у меня в Ясной две молодые кобылы, которые должны быть отправлены в Самару. Лишнего же пути вашим кобылам через Тулу будет не более 200 верст. А моим кобылам через Грайворонку верст 500.
О том же, что на одной телеге можно хорошо довести, я знаю, потому что прошлого года довели на одной 5 кобыл в Самару.
Датируется на основании письма Фета от 4 апреля, на которое Толстой отвечает, и сопоставления с письмом № 169.
1
Григорий Сергеевич, сын С. Н. Толстого, и Николай Валерианович, сын М. Н. Толстой.* 166. В редакцию «Русского вестника».
В редакцию Русского вестника.
Граф Толстой покорно просит уведомления о том: 1) получены ли посланные им рукописи и коректуры? 2) напечатаются ли в 3-м нумере посланные рукописи? 3) кем держатся коректуры?
Граф Лев Толстой.
10 апреля 1875 г.
* 167. H. M. Нагорнову.
Надо ваше искреннее и так много мною ценимое желание помочь мне в этом важном для меня деле, чтобы выдерживать эту работу.
В особенности медленность, не имеющая границ.
А Соковнин позволяет себе писать мне, что коректуры неимоверно долго держатся! Ругайте их хорошенько. Если вам не в труд, сообщите мне адресы всех редакторов главных газет и журналов, т. е. имена, отчества и фамилии — кот[орым] у меня приготовлены письма с приложением Азбуки.5
Еще раз поздравляю вас и целую Варю. Кто была кума?
Получили ли вы письмо, кот[орое] я послал уже более недели с рассыльным редакции Москов[ских] вед[омостей].
Если нет — пошлите за ним.