От Владимирова2 идут еще 11/2 вагона лык, так что пока мы не будем выписывать лыко. То же и со льном. Ваш лен расхватали за деньги по вашей цене и из полу холстом. Но теперь идут свой купленный вагон и полвагона Владимирова и потому тоже и льна пока не нужно. Сено еще на станции, и так хорошо, что мой комиссионер Ермолаев, соблазнившись его добротою и моими, сказанными как предположение словами, что не выгоднее ли будет продать его, чтобы променять на солому, стал без моего приказа продавать его, что я остановил, решив держать его до весны с тем, чтобы в самое критическое время, смешивая его с соломою, давать погибающему скоту.
Вы так добры, что неоднократно предлагали мне свою помощь.
Я желаю воспользоваться ею. Теперь нужнее всего дрова. Не можете ли вы приторговать нам на какую-либо из станций дров осиновых или березовых. Цена 8 осин[овые] и 10 бер[езовые] для нас будет доступна и выгодна, и мы возьмем десятки вагонов. 50 вагонов, т. е. 100 саж[ен] тех и других. Нужда в дровах становится всё больше и больше.
Дело наше всё ползет врозь, т. е. расширяется независимо от нашей воли. —
С совершенным уважением ваш Л. Толстой.
Впервые опубликовано в ПТС, II, стр. 135—136. Датируется на основании почтовых штемпелей.
1 80 пудов льна, 400 пудов (1 вагон) лыка и 2 вагона сена. Пожертвования эти были получены после отъезда Усова, бывшего в Бегичевке 19 декабря.
2
131. Э. М. Диллону (Е. J
Dear Sir!1
Статья в сборнике «Русск[их] Ведом[остей],2 говорят, вышла и потому к вашим услугам, если вы найдете это желательным. Боюсь, что статья от Гайдебурова будет передана вам в очень необработанном виде. Я столько раз переделывал ее и потом столько к ней делалось изменений для цензуры,3 что я никак4 не мог ее привести в окончательный вид.5 Там должны быть повторения и неловкие обороты. Вы меня очень обяжете, исключив из нее в переводе всё, что найдете лишним. Большая статья почти готова и на-днях будет вам прислана через Черткова.6
Дружески жму вам руку. Л. Толстой.
Обращаюсь к вам по-английски по своей7 беспамятности и неаккуратности: опять забыл ваше отчество.
Печатается по публикации в газете «Гражданин» 1892, № 72 от 12 марта, с указанием разночтений в публикации в газете «Московские ведомости» 1892, № 71 от 12 марта. Дата определяется сопоставлением указания Диллона (в «Московских ведомостях»), что письмо получено им 29 декабря, с предыдущим почтовым днем в Бегичевке: среда, 25 декабря.
Эмилий Михайлович Диллон (E. J. Dillon, 1854—1933) — англичанин, доктор восточных языков и литературы, живший в 1880-х и 1890-х годах в России; переводчик Толстого на английский язык.
Уверившись, что статья «О голоде» «окончательно запрещена» в России (см. письмо к В. Г. Черткову от 25 ноября в т. 87), Толстой писал С. А. Толстой 25 ноября: «Статью мою, Гротовскую, пожалуйста, возьми в последней редакции без смягчения, но с теми прибавками, которые я просил Грота внести, и вели переписать, и пошли в Петербург Ганзену и Диллону и в Париж Гальперину [переводчикам]. Пускай там напечатают; оттуда перейдут и сюда; газеты напечатают».
Ответ на письмо Диллона от 11 декабря из Петербурга: «Многоуважаемый Лев Николаевич, П. А. Гайдебуров обещал мне дать на-днях список Вашей статьи о голоде и сообщил мне о том, что другая, о столовых Данковского уезда, находится в редакции «Русских ведомостей». Можно ли попросить и список этой последней статьи, так как она также будет иметь очень значительный интерес для всех.... Статья или скорее труд Ваш, о котором Вы мне говорили год тому назад, окончена ли?»
1 [Милостивый государь!]
2 Статья Толстого «О средствах помощи населению, пострадавшему от неурожая».
3
4
5 У П. А. Гайдебурова в то время были исправленные Толстым последние корректурные гранки статьи «О голоде» из журнала Н. Я. Грота «Вопросы философии и психологии», не пропущенные в этом журнале цензурой. Гайдебуров провел статью через цензуру под другим названием в сильно им урезанном и смягченном виде.
6 «Царство божие внутри вас».
7
* 132. T. A. Куаминской
Милый друг Таня!
Передай, пожалуйста, ученицам гимназии Оболенской,1 что пожертвованные ими деньги 150 рублей я получил, что они употребятся на содержание столовых для старых и малых в Данковском уезде и что я очень жалею о том, что жертвовательницы не увидят своими глазами того, что делается на эти деньги.
Л. Толстой.