Читаем ПСС. Том 70. Письма, 1897 полностью

Chère Madame Brümmer, je vous suis très obligé pour l’оссаsіоn que vous me donnez de faire savoir à Biernson, que j’ai reçu son livre «Der König», que je l’ai beaucoup admiré (je le dis très sincèrement, pas par politesse, je l’ai lu à haute voix à plusieurs de mes amis en leur faisant remarquer les beautés qui m’avaient frappé le plus) et que je le rémercie bien cordialement d’avoir pensé à moi. C’est un des auteurs contemporains que j’estime, le plus et la lecture de chacun de ses ouvrages me donne non seulement une grande jouissance, mais m’ouvre de nouveaux horizons. Si vous lui écrivez, chère Madame, dites le lui. — En vous rémercient encore une fois pour l’obligeance que vous avez eu de m’écrire, je vous prie de recevoir, Madame, l’assurance de mes sentiments distingués.

26 февраля 1897.

Дорогая м-м Брюммер, я очень обязан вам за случай, который вы мне предоставили сообщить Бьёрнсону, что я получил его книгу «Король»,1 которой я много восхищался (говорю это совершенно искренно, не из любезности; я читал ее вслух нескольким моим друзьям, отмечая им красоты, особенно меня поразившие), и что я сердечно благодарю его за то, что он обо мне вспомнил. Это один из современных авторов, которых я наиболее ценю, и чтение каждого его труда доставляет мне не только большое удовольствие, но открывает новые горизонты. Если вы будете ему писать, милостивая государыня, передайте это ему. Благодарю вас еще раз за, вашу услугу — мне написать, прошу вас принять уверение в моих лучших чувствах.

Печатается по машинописной копии из AЧ. Впервые опубликовано: в Б, III, стр. 281. Дата копии.

Луиза Брюммер Клауэнштейн (Luise Brümmer Klauenstein) — переводчица сочинений Б. Бьёрнсона в письме от 16 февраля, по поручению Бьёрнсона, спрашивала, получил ли Толстой посланную ему Бьёрнсоном в октябре 1896 г. его книгу «Король».

1 Бьёрнстьерне Бьёрнсон (Björnstjerne Björnson, 1832—1910), норвежский поэт, беллетрист и драматург. Упоминаемая его книга — драма «Kongen» («Король», 1877).

<p><strong>38. П. Н. Гастеву.</strong></p>

1897 г. Февраля 26. Никольское.

Всё, что вы пишете мне, дорогой Петр Николаевич, совершенная правда, и я сам всегда так но только думал и думаю, но всегда так чувствовал и чувствую. Непосредственно чувствую, что просить помощи материальной для людей, страдающих за истину, нехорошо, совестно. Бы спросите, для чего же я присоединился к воззванию, подписанному Ч[ертковым], Б[ирюковым] и Т[регубовым]?

Я был против, так же как был даже против помощи голодающим, в той форме, в к[оторой] мы ее производили; но когда вам говорят: есть дети, старики, слабые брюхат[ые], кормящ[ие] женщины, к[оторые] страдают от нужды, и вы можете помочь этой нужде своим словом или делом, — скажите это слово, или сделайте это дело. Согласиться, значит стать в противоречие со своим убеждением, высказанным о том, что помощь всем всегда действительная состоит в том, чтобы очистить свою жизнь от греха и жить не для себя, а для бога, и что всякая помощь чужими, отнятыми от других, трудами есть обман, фарисейство и поощрение фарисейства; не согласиться, значит отказать в слове, поступке, к[оторый] сейчас может облегчить страдание нужды. Я, по слабости своего характера, всегда избирал второй выход и всегда это мне было мучительно. Так было и здесь, когда Ч[ертков], Б[ирюков] и Т[регубов] просили меня, как бы засвидетельствовать их истинность и искренность, и я написал свое прибавление, в к[отором] старался обратить главное внимание на значение того, что делали духоборы. Вот вам моя исповедь по этому вопросу. Я очень рад, что вы, написав мне, дали случай вам ответить и сами высказались так хорошо и верно.

Жаль только, что про себя ничего не написали, про себя и про ваших. Мне всегда, когда слышу и думаю про вас, кажется, что вы все слишком требовательны к себе и от этого часто мучаете себя и друг друга. А впрочем, и это хорошо.

Про ссылку Ч[ерткова] и Б[ирюкова] вы, верно, знаете. Все это хорошо. Одно нехорошо — то, что они меня не трогают. Они этим себе хуже делают, п[отому] ч[то], давая мне одному свободу говорить всю истину, они обязывают меня говорить ее. И я чувствую, что я виноват, если молчу. А сказать еще кажется, что нужно многое. Целую вас братски, милого Вл[адимира] Ив[ановича]1 и всех наших друзей любовно приветствую.

Лев Толстой.

26 февр. 1897.

Впервые отрывок напечатан в сборнике «Лев Толстой и голод», под ред. Ч. Ветринского, Н.-Новгород 1912, стр. 200, и полностью в Б, III, стр. 284—285.

Петр Николаевич Гастев (р. 1866) — участник ряда толстовских земледельческих общин. В 1891—1892 гг. работал с Толстым на голоде. Постоянно жил на Кавказе. См. о нем в т. 50, стр. 327.

Ответ на письмо П. Н. Гастева от 12 февраля, в котором Гастев сообщал о получении им «Воззвания о помощи духоборам» и письма И. М. Трегубова с просьбой поехать к духоборам, чтобы ухаживать за больными; писал о своем отрицательном отношении к этому делу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги