Вы, верно, уже получили давно, милый друг, мое письмо,1
в к[отором] я извинялся, что задержал корректуры «Бож[еского] и чел[овеческого]», т[ак] к[ак] нашел этот рассказ и очень слабым, а главное, таким, в к[отором] можно и должно было сказать кое-что хорошее. Я попытался это сделать, и теперь рассказ переписывается и тотчас же вышлется. Пожалуйста, простите меня за то расстройство, к[оторое] я вам сделал этой задержкой и переменами. — Вероятно, вы тоже уже получили Конец Века, к[оторый] Ю[лия] И[вановна]2 послала вам вчера, 3-го ноября. Нынче я вновь пересмотрел эту статью, сделал в ней поправки и прибавления и отошлю вам одновременно с этим письмом или днем позднее. Статья эта, как вы увидите, имеет, кроме внутреннего значения, еще и временное, и желательно выпустить ее поскорее. Я не обманываюсь результатами к[оторые] она может иметь, но все-таки думаю, что хоть несколько людей, прочтя ее, задумаются над тем, что они делают и что надо делать. Теперь ее, мож[ет] б[ыть], можно напечатать в России, и у меня просят ее, но я поторопился послать ее вам3 и хотел бы поступить с ней так же, как со всеми прежними. Если решу печатать здесь, то предварительно сообщу вам.Перемена правления и свобода цензуры4
должна будет отразиться на вашей жизни и деятельности. Что вы думаете и что предпринимаете?5Писать о том, что делается в России, не начинаю, п[отому] ч[то] слишком многое хочется сказать. Хорошо вы делали, что подчеркивали различие между нашим мировоззрением и революционным. — Делаю усилия, чтобы подавлять дурное чувство к этим людям. Всегда нужно жить с богом и в боге, а особенно теперь. Только с религиозной точки зрения можно быть ни на той, ни на другой стороне и жалеть и тех и других, хотя и трудно жалеть искренно. А все-таки это роды, это подъем обществ[енного] сознания на высшую ступень. Время опасное, нельзя быть достаточно осторожным, чтоб не согрешить. — От вас давно нет известий. Я недели две был в дурном состоянии — желчь. Теперь как буд[то] лучше. Прощайте пока. Привет всем, Гале, Ольге, детям.
Л. Толстой.
4 ноя. 1905.
Отрывок опубликован: «Толстой и Чертков», стр. 343—344.
1
См. письмо № 747.2
Юлия Ивановна Игумнова (1871—1939), художница, подруга Т. Л. Сухотиной, жившая в Ясной Поляне и помогавшая Толстому в переписке.3
Статью «Конец века» Толстой предполагал напечатать одновременно за границей и в издательстве «Посредник». В изд. «Посредник» статья не вышла вследствие опасения цензурных репрессий, хотя и была набрана. В 1906 г. в книгоиздательстве «Обновление» статья была перепечатана со второго издания «Свободного слова» 1905 г.4
Под давлением революционного движения 1905 г, царское самодержавие было вынуждено пойти на некоторые уступки. Был издан манифест 17 октября 1905 г. об учреждении Государственной думы и преобразовании Государственного совета, что и имел в виду Толстой, говоря о перемене правления. Под свободой цензуры Толстой подразумевал объявленные тем же манифестом так называемые гражданские свободы: слова, совести, печати и т. д., в результате чего в России в 1905—1906 гг. был несколько ослаблен цензурный гнет.5
Высланный за границу В. Г. Чертков после революции 1905 г. получил возможность возвратиться в Россию. См. письмо № 757, прим. 6.* 749. А. К. и В. Г. Чертковым.
Давно не получал от вас известий, милые друзья Галя и Дима. Чувствую себя виноватым за задержку Бож[еского] и чел[овеческого], но теперь посылаю, какое есть.1
Если что найдете нужным изменить, изменяйте. Меня очень занимала эта работа, и я сделал, что мог. Послал вам также вариант к Концу В[ека] и посылаю еще прибавочку.2Не сетуйте на меня, что так утруждаю вас. Желаю сделать попроще и всегда попадаюсь и доставляю лишний труд друзьям. Чем больше разгорается революция, тем сильнее хочется уйти в себя и не участвовать не только делом или словом, но и обсуждением этого злого дела.
Много бы хотелось сказать, да не осилю в письме. У нас теперь милый Жозя,3
такой спокойный, разумный, добрый. Прощайте, а мож[ет] б[ыть], до свиданья.Л. Т.
Стал просматривать Б[ожеское] и ч[еловеческое], и надо поправить. Озаглавить я хочу «Еще три смерти».4
Дата — по почтовому штемпелю дня отправления.
1
«Божеское и человеческое» не было отправлено Чертковым в этот раз. См. письмо № 750. По ЯЗ, 7 ноября Толстой исправлял вторую половину корректуры «Божеского и человеческого», а 9 ноября вечером М. С. Сухотин читал вслух новые поправки Толстого.2
См. т. 36, стр. 668.3
Уменьшительное имя Иосифа Константиновича Дитерихса (1868—1932), младшего брата А. К. Чертковой и О. К. Толстой.4
Рассказ Толстого «Божеское и человеческое» под заглавием «Божеское или человеческое, или Еще три смерти» был напечатан впервые за границей на иностранных языках; в России в переводе с английского был напечатан впервые в газете «Новая жизнь» 1906, №№ 9—14 от 17—22 июня и в иллюстрированных приложениях, №№ 10900 и 10903 газеты «Новое время» от 19 и 20 июля 1906 г.