Читаем Псы Дождя полностью

Темная толпа на остановке В букете грусти расцвели зонты Ли Цезаря поймали, Накрылся за секунду И был он охлажден. Произошла замена в расписаньи Украсть алмаз Из ювелирной лавки для нее. О, как любил он ее в этих красных туфельках.

Она его ждала там, у аптеки До этого он ни разу не опоздал Собаки выли на луну Их грохотали цепи Как льдышек в луже треск Была сигнализация Подставившая Цезаря

Сейчас дождь смывает память с тротуара И собаки плещутся вниз Никеля, сегодня здесь полно солдатов, И в лыжной комнате нажрался Дед Мороз, Сочельник в полупустом кафе Оттуда видно, когда луна осветит город Как-будто небольшая пташка у киоска с красными туфельками на ногах

Так встреть меня сегодня у аптеки И мы пойдем сегодня вечером гулять И туфельки красные надень

Падая

Я прошел 500 миль, чтобы видеть нимб твой Из Санкт-Петербурга прибыли Скарлетт и я Что ж, я открою глаза, может был я слепой, Если мне повезло, почему я тону в тех морях И она хочет, чтоб ты украл и тебя замели Так как любит лишь то, что ты - нет Когда ты падаешь вниз, падаешь вниз Когда ты падаешь вниз, падаешь вниз

Ты забудешь все розы, не прийдешь в выходной Для нее ты не принц и не бог Продолжай, выпивать весь тот яд и подобно этому И не просите о серебре, не проси о ничем Продолжай, приложи свое ухо к земле И знаешь, ты услышишь тот звук - падения вниз Ты падаешь вниз, падаешь вниз Падаешь вниз, падаешь вниз, падаешь вниз Когда ты падаешь вниз, падаешь вниз

Продолжай и смотри, качаясь близится шар И все знали, снесут тот отель Они разбили все окна, сняли все кнопки и дверь И увезли это все два дня назад Теперь кто-то доски строгает, снимает шляпу твою Это самая малость лишь здесь на земле Ты падаешь вниз, падаешь вниз Падаешь вниз, падаешь вниз, падаешь вниз

Чье-то падение вниз, падаение вниз, падаение вниз Падение вниз, падение вниз, падение вниз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия