Читаем Псы Войны 2. Кровь в хрустале (СИ) полностью

- Кушать подано, - сказала она и ослепительно улыбнулась. Затем она подала прислуге сигнал прикатить сервировочный столик. Затем личный секретарь президента повернулось и, виляя задом, вышла из комнаты.

- Да, - потрясенно произнёс Бенъярд. - Кати сильно изменилась за последние пару недель.

- Это верно, - поддакнул Окойе и пригубил кофе. Он подождал, когда слуги выйдут из кабинета и неожиданно спросил. - Виски будешь?

- С утра? - удивлённо спросил Бенъярд.

- Угу, с утра!

- Пожалуй, буду!

Доктор подошёл к шкафчику и достал оттуда початую бутылку виски. Разлив его по стаканам, предназначенных для сока, он спросил:

- Лёд нужен?

Бенъярд отрицательно покачал головой и спросил:

- А Шеннон скоро будет?

- Нет больше Кота на этом свете, - грустно произнёс Окойе.

- Как нет? - удивился Бенъярд. - Уехал?

- Нет, умер. Давай, за него и выпьем!

- Давай, - не чокаясь мужчины отхлебнули виски из стаканов и заели его галетами. - Как это случилось? Убит?

- Нет. Сам застрелился. Оставил письмо. Будешь читать?

- Потом. Жаль, хороший был командир.

- Хороший, - согласился президент со своим адъютантом.

- Как мы без него управимся?

- Как ни будь управимся?

- Я, как раз, для жандармерии мины и ракеты доставил...

- Вот об этом и докладывай.

- Одну минуту, дай поесть.

- Поешь, как следует - нам предстоит долгий разговор, - президент положил себе в тарелку очищенный плод манго...

Бенъярд жадно набросился на галеты и фрукты, запивая их кофе, а президент задумчиво смотрел на своего адъютанта, думая о чём-то своём. Минут через пять завтрак закончился, и адъютант президента начал свой рассказ:

- Ещё, когда я был в Луисе поведение Мутото мне показалось подозрительным. Он постоянно юлил и всё норовил получить хотя бы часть денег за оружие авансом...

- Я знаю Мутото, - прервал рассказ Окойе.- Он когда-то работал осведомителем в полиции здесь, а потом - в Гвиании. Насколько я слышал, он преуспел и открыл частный бизнес. Как он оказался замешан в наши дела?

- Мне его рекомендовали англичане, прибывшие сюда на переговоры...

- Ну да, ну, да! Естественно, что мой старый знакомец, работал полицейским осведомителем до независимости, потом уехал в Луис, - нахмурился президент. - ...он должен был рано или поздно стать агентом МИ-6. Эти не гнушаются ничем. Для них чем дряннее человек, тем ценнее агент...

- Да, такого легче взять на крючок, - закивал Бенъярд. - Так вот, несмотря на гарантии со стороны мистера Смелли и его друзей я сильно засомневался в честности Мутото. Особенно меня насторожила его встреча с одним зеленоглазым европейцем. Он недавно приезжал в Кларенс и интересовался вопросами безопасности.

- Ну и что?

- Всё бы ничего, если бы этот тип не исчез из нашего поля зрения в ночь убийства Морисона.

- Вот как?

- Да. Я предположил, что идёт какая-то двойная игра и не ошибся. Нам противодействовали!

- Вот как? - воскликнул доктор. - Кто это может быть? Русские, китайцы?

- Не могу сказать, но Смелли пообещал поделится информацией после окончания расследования. Учитывая, что Ювелен - француз, я думаю, что это дело рук Фоккара и его людей.

- Чего они добиваются? Включит Зангаро во франко-малагасийское сообщество? Какой смысл?

- Не знаю. Так случилось, что "Гвенко" из-за поломки задержался в море и пришёл в порт на сутки позже, чем планировалось и задержался с разгрузкой. Вечером я сказал Мутото о задержке и изменении условий платежа. Он что-то сильно разнервничался, что мои опасения в его двойной игре только укрепились. Поэтому, я решил не рисковать грузом и погрузить оружие на борт непосредственно перед выходом в море. Ночью "Гвенко" взлетел на воздух - погиб весь каботажный груз и взрывчатка для горных работ...

- А люди?

- Судно охранял Умбала. Помните такого гвардейца?

Окойе кивнул.

- Он и двое матросов были на борту в момент взрыва. Их тела не нашли...

- Жаль.

- Норбиатто и моторист по моему распоряжению ночевали на берегу. Итальянец сейчас занимается оформлением документов по страховке за судно, а моторист сопровождал вместе со мной грузовики с грузом.

- Оружие?

- Нет, - Бенъярд отрицательно покачал головой. - Только трёхдюймовые мины и ракеты "матра" для наших "Миниконов". Полторы тысячи штук.

- А где оружие, которое поставил Мутото? То, что было в пакгаузе...

- Его не было. Когда таможенники вскрыли ящики, которые привёз Мутото, там оказалась груда металлического хлама: мотыги, кирки, лопаты...

- Вот таможенники, наверное, удивились? Ведь они ожидали увидеть что-то другое?

- Я думаю, что да. Норбиатто рассказал, что у их начальника глаза на лоб вылезли, - усмехнулся Бенъярд. - Он понял, что кто-то им дал наводку: они явно ожидали найти оружие.

- Получается, что мошенничество Мутото, помогло нам избежать крупного скандала,- - заключил Окойе. - Как ты думаешь, это наши новые друзья-англичане?

- Точно нет, - Бенъярд уверенно замотал головой. - Их агент помог мне с вывозом оружия и сопровождали прямо до нашей границы.

- Даже так, - потянул доктор.

- А где ты взял грузовики?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее