Читаем Псы войны полностью

— Люблю играть в полицейского, — сказал бородач.

Хикс глянул на него не сказать чтобы очень враждебно.

— Уже понял, — отозвался Хикс. — Не с тобой ли я говорил по телефону вчера вечером?

— Давай не будем все портить.

Блондинчик медленно поднимался с пола. Хикс подошел к нему и хлопнул по спине.

— Поздоровайся, Бродвейский Джо. — Он протянул ему подол рубахи. — Утри нос. — И вдруг пнул его по ноге. — Где сегодня твой нож?

— Да пошел ты! — промычал Бродвейский Джо.

Хикс пожал плечами:

— Ну вы, ребята, даете. Неужели думали, что я оставлю товар и пойду гомиков месить?

— Да вот как раз месишь, — сказал бородач.

Хикс повернулся к Мардж, стоявшей в дверях спальни:

— Знаешь этих ребят?

Мардж помотала головой.

— Мы, дамочка, федеральные агенты, — сказал блондинчик. — Так что вы попали в очень неприятную историю.

Мардж мгновение смотрела на него.

— Они правда агенты? — спросила она Хикса.

— Ворюги, вот кто они такие, — ответил Хикс.

У бородача был при себе автоматический вальтер с запасной обоймой; это было любимое оружие маргиналов всякого рода. Еще в его карманах обнаружился бумажник, набитый кредитками на разные имена, кольцо со множеством ключей, мексиканский выкидной нож и наручники на цепочке, которые полицейские называют «идем со мной». Хикс воспользовался ими, чтобы приковать Бродвейского Джо к фановой трубе на кухне. У Бродвейского Джо в карманах не было ничего, кроме наркоманского набора: резинового жгута и шприца, нераспакованного, прямиком из аптечки.

Бородач, с руками, скованными за спиной наручниками, ходил по пятам за Хиксом, как настойчивый продавец на рынке.

— Ты же не какой-нибудь придурок, — бубнил он. — Зачем тебе нарываться на неприятности?

Хикс наконец взял его за наручники и поволок в ванную. Бородач семенил ногами, пытаясь сохранить равновесие.

— Хикс, послушай меня. Нет никаких посредников. Были только мы. С самого начала.

Хикс поставил его к двери в ванную и позволил говорить. Бородач улыбался, словно наслаждаясь элегантной простотой их с блондином замысла, но в то же время несколько раздраженный тупостью Хикса.

— И она со своим мужем.

Мардж в изумлении смотрела на него.

— Она и ее муж, парочка лопухов. Парочка олухов царя небесного. Никто бы не заплатил им. Вот ты бы на нашем месте заплатил?

Хикс с такой силой толкнул бородача, что тот распахнул спиной дверь ванной комнаты и грохнулся на унитаз.

— Это воровство, — проговорил он, поднимаясь на ноги. — Ты заплатишь за это.

Бродвейский Джо закричал из кухни:

— Точно, он еще заплатит нам за это! Мы его еще прикончим.

Хикс позвал Мардж в спальню, дал ключ от наручников и велел освободить бородатого толстяка. Сам он стоял в дверях, держа его на мушке.

Мардж опустилась на колени, чтобы не видеть лица толстяка, и крутила ключ в наручниках, пока те не расстегнулись. Хикс опять заставил толстяка сесть на унитаз, ногой отшвырнул его пистолет в сторону Мардж и вошел в ванную. Потом завернул бородачу руки за унитаз и, пропустив цепочку под слив, застегнул наручники.

Он поднял с полу пистолет, расстегнул толстяку ремень и спустил с него штаны.

— Тебе не жить, чудила, — пообещал бородач.

— Ну, раз так, — сказал Хикс, — лучше уж я прикончу вас, ребята.

Бородатый помотал головой:

— Это не поможет.

Хикс засмеялся:

— Думаешь, не поможет?

— Сколько ты получил за перевозку, Хикс? Несколько кусков? Мы тебе заплатим вдвое. Это наш белый. Ради бога!

— Надо, наверно, отдать, — сказала Мардж.

Хикс даже не посмотрел на нее.

— Может, отдашь его им? — повторила Мардж. — Не стоит он всего этого.

— Вот умная дамочка, — обрадовался поддержке бородач на унитазе. Он посмотрел на Мардж чуть ли не с нежностью; его карие глаза даже увлажнились. — Хикс, слышишь, что она говорит? Она не хочет умирать.

Хикс вышел из ванной. Через секунду Мардж последовала за ним.

— Слышь! — крикнул толстяк, прикованный к унитазу. — Она хочет отдать. А он не позволяет.

— Эй, ты, ублюдок! — заорал из кухни Бродвейский Джо. — Ты представляешь, на что нарываешься?

Хикс прошел в кухню, склонился над Бродвейским Джо и дважды огрел по лицу рукоятью своего тридцать восьмого.

— Пойдешь спать без сладкого, — пролепетал Бродвейский Джо и отключился.

— Не могу оставить его в покое, — сказал Хикс. — Я к нему неравнодушен.

Они зашли в спальню и закрыли дверь.

— Давай отдадим им все, — со слезами в голосе попросила Мардж. — Я переживу. А тебе все равно заплачу.

— Собери все свои письма, — сказал Хикс. — Собери все, что может указать на то, куда отправишься. Не забудь ничего. — Он коснулся ее руки. — И побыстрей.

— Давай отдадим, — продолжала просить Мардж.

— Они не так благоразумны, как ты. Они все равно убьют нас.

Он вернулся в гостиную и встал у окна.

— Поторопись, Мардж.

Мардж схватила кожаный портфель и стала запихивать в него письма от Конверса, счета за международные телефонные разговоры — все, о чем вспоминала и что попадало под руку. О том, чтобы сосредоточиться, не было и речи. Джейни вернулась на заднее крыльцо и смотрела на нее сквозь застекленную дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги