Люси
. Нет, не все девочки, ты мне поверь. Не все, а те, кто способен любить. Между уроками фортепьяно, чтением басен Лафонтена и изучением таблицы умножения у них бывает время научиться любить.Арчибальд
. Вот и создала бы такой дом для своих дочерей.Люси
. Ты так высмеивал мои буржуазные привычки, что мне пришлось приноравливаться к «духу времени». Только я никогда толком не понимала, в чем он заключается, этот самый «дух времени».Шеф
. Успокойся, малышка. Мы с тобой как-нибудь поговорим. Вдвоем. Об всем, что ты только что сказала.Арчибальд
Шеф
Арчибальд
Шеф
. Арчибальд, голубчик мой, у меня такое впечатление, что вы все путаете. Впрочем, похоже, это болезнь века. Итак, определим предмет рассуждения. О чем идет речь?Дюплесси-Морле
Арчибальд
Дюплесси-Морле
Мелюзина
Дюплесси-Морле
. И я горжусь этим.Мелюзина
. И я была безукоризненна по отношению к вам целых пять лет. Быть может, я вас сейчас удивлю, но ведь я вам даже ни разу не изменила.Дюплесси-Морле
. Почему? Не нахожу в этом ничего удивительного.Мелюзина
. Да потому, что вы представить себе не можете, до чего вы мне осточертели.Дюплесси-Морле
Мелюзина
. Вместе.Дюплесси-Морле
. Мы два раза совершили кругосветное путешествие.Мелюзина
. Вместе.Дюплесси-Морле
. Я дал вам все, чего только может пожелать женщина.Мелюзина
. Все. Но это тоже как кругосветное путешествие. Объехал вокруг. И что дальше?Дюплесси-Морле
Мелюзина
. Вы мне тоже стоите недешево.Дюплесси-Морле
. Это вы о чем? О ваших подарках к моим дням рождения? Но ведь счета Картье или Эрмес[10]всегда присылают ко мне. Не понимаю, как это я мог вам дорого стоить?Мелюзина
. Я не об этом. Что правда, то правда. Денег, кроме ваших, у меня никогда никаких не было. Я не об этом. Я о натуральной повинности.Дюплесси-Морле
. Что значит «о натуральной повинности»?Мелюзина
. А вы подумайте.Дюплесси-Морле
Мелюзина