Его палец заскользил по карте и остановился на районе, примыкавшем к Горри с юга. Тупик Брэлл обнаружился не сразу – он будто прятался от Финча, но в итоге все же был найден в лабиринте узких, запутанных улочек и отмеченных пунктиром проходов, проложенных внутри домов или под землей. Вскоре отыскался и дом номер одиннадцать. Финч обвел его кружочком. На очереди был второй адрес.
Рривв не примыкал к Горри. Более того, он не примыкал даже к Докери, где находилась школа Финча. Это был один из районов центральной части города, и Финч там никогда не бывал. Увидев на карте, как далеко располагается этот Рривв, мальчик закусил губу: предстояло в одиночку преодолеть такой путь, а он ведь и вместе с дедушкой дальше Докери не забирался!
Проспект Франдигорт отыскался без труда – это была широкая и длинная улица, пронизывающая весь Рривв. Дом № 57 также поселился в красном кружке.
Финч задумался: «Куда сначала? Я знаю, как добраться до Краекк. Он ближе. Но, может, лучше начать с самого сложного? Да, так и поступлю. Сперва поеду в Рривв…»
Сложив карту, Финч спрятал ее, тетрадь и карандашик обратно в портфель и направился на станцию.
Трамвай остановился, двери разошлись, и пассажиры начали покидать вагон.
Финч ступил на платформу одним из последних. Чтобы добраться сюда, ему пришлось пересесть в Липпе, и в целом дорога заняла около часа. За это время он съел все лепешки и успел снова проголодаться.
«Ничего, – подумал мальчик. – Куплю что-нибудь съедобное на станции. Например, засахаренный кренделек. У них должно быть окошко лавки “Трутти”».
Впрочем, «Трутти» он так и не нашел. Да и о еде тут же забыл, стоило ему лишь оглядеться по сторонам.
Станция «Кроувелл» была не просто многоэтажной – она походила на целый город. Механические лестницы с подвижными ступенями соединяли этажи, на которых располагались десятки всевозможных лавок, кофеен, цирюлен и мастерских. Повсюду горели сотни ламп, гудели сотни разговоров.
Впервые в жизни Финч оказался в такой толпе. Несколько платформ принимали трамваи с разных направлений. По станции сновали прибывающие, отбывающие, никуда не едущие. Кругом все смешалось: дамские шляпки, джентльменские цилиндры, пальто, зонты, портфели, чемоданы. Постоянно носились туда-сюда автоматоны, по проходам важно расхаживали констебли, громко фыркали и исторгали пар из разверстых ноздрей громадные собаки, сопровождая своих хозяев.
Финч почувствовал себя совершенно потерянным и всерьез пожалел о том, что рискнул забраться так далеко.
«Что делать?! – в отчаянии подумал он. – Куда идти? У кого спросить дорогу?! Чтобы попасть на проспект Франдигорт, для начала нужно как-то выбраться со станции…»
И тут Финч, как нельзя вовремя, увидел столпотворение у начала платформы. Все, кто там был, задрав головы, разглядывали кованые стрелки-указатели на столбе.
Финч протиснулся через толпу и пробежал взглядом по каждой из стрелок:
«О! – обрадовался мальчик. – Вот и он!»
Финч направился в ту сторону, куда смотрел указатель
Влившись в людской поток, мальчик вышел из здания станции и, кое-как выбравшись из толпы, осмотрелся кругом, пытаясь понять, куда идти дальше. А затем замер, широко распахнув рот. Все говорило о том, что он не просто попал в другой район, а оказался в другом городе. Финч мгновенно понял, что Горри по сравнению с Рриввом вовсе не сонный, а устаревший и впавший в кому. Их словно разделяли не мили, а года.
Он с восторгом глядел на Рривв и просто не мог поверить, что и правда сюда попал, – настолько все кругом казалось ему причудливым.
Начать с того, что даже снег здесь был не таким, как в Горри: мягкие и легкие снежинки тут почти не оседали на одежде, да и вовсе, казалось, не падали, а вместо этого будто просто висели в воздухе.
Но больше Финча восхитил сам Рривв.
Занимавший весь квартал дом напротив станции и прочие здешние дома не выглядели старыми, хотя в них и ощущалась старина истории: прошлое жило в колоннах, барельефах, в витиеватой гравировке на трубах и натертых до блеска дверных молотках. Черепичные крыши то и дело раздвигались, и прямо в дома залетали изящные воздушные экипажи с полированными бортами и большими иллюминаторами. Названия этих экипажей Финч не знал, но был уверен, что ржавые пыхтящие кнопфы, которые он видел каждый день по дороге в школу, сюда и на порог бы не пустили.