Читаем Пугачев и Суворов. Тайна сибирско-американской истории полностью

Рис. 43. После-пугачевская немецкая карта Российской Империи и Великой Татарии 1786 года. Gussefeld F.L. Carte de I’Empire de Russie & de la Grande Tatarie. Publiee par les Heredum Homannianorum. Norimberg. 1786. Собрание карт Государственного Исторического Музея (Москва), шифр ГО-6217. См. также [33], с. 741, 796

Рис. 44. Надпись на верхней кромке карты Российской Империи и Великой Татарии с датировкой 1786 годом. Для удобства воспроизведения надпись разделена нами на две строки

Рис. 45. Картуш карты Российской Империи и Великой Татарии 1786 года. Взято из [33], с. 741

Рис. 46. Часть карты Российской Империи и Великой Татарии 1786 года, изображающая европейскую часть России (RUSSLAND), разделенную на губернии (GOUVERMENT)

На самой карте произошедшие в Сибири изменения выражены еще более четко, чем на картуше. «Российская Татария» там НЕ УПОМЯНУТА ВОВСЕ. Сибирь названа просто «Сибирью» и разделена на две губернии – Тобольскую и Иркутскую, рис. 47. То есть, откровенно представлена как часть романовской России.

Рис. 47. На карте Российской Империи и Великой Татарии 1786 года название «Татария» вообще отсутствует (кроме названия и картуша). Сибирь названа просто Сибирью (SIBERIEN) и разделена на две губернии: Тобольскую (GOUVERMENT TOBOLSK) и Иркутскую (GOUVERMENT IRKUTSK)

Более того, на карте отсутствуют и все другие Татарии, упомянутые в ее картуше. Там нет ни названия «Великая Татария» (TATARIAE MAIORIS), ни «Независимая Татария» (TATARIAM INDEPENDENTEM), рис. 43. Название же «Китайская Татария» (TATARIAM SINENSEM) заменено на «Китайские Татары» (TSCINESISCHE TATAREY), рис. 48. Но это сильно меняет смысл! Вместо названия государства – «Китайская Татария» – появилось название области, населенной некими «китайскими татарами».

Рис. 48. Часть карты Российской Империи и Великой Татарии 1786 года, где на до-пугачевских картах изображалось государство Китайская Тартария. Вместо этого здесь стоит существенно другое название: «Китайские Татары» (TSCINESISCHE TATAREY). Название государства превратилось в название области, населенной некими «китайскими татарами»

Причем, все эти изменения, по всей видимости, произошли незадолго до составления карты 1786 года, поскольку ее картуш содержит явные следы предыдущих до-пугачевских названий. Которые к 1786 году, очевидно, уже устарели, но поскольку люди их еще помнили, для ясности они были упомянуты в картуше. Но на самой карте их уже нет.

Отметим еще один мелкий, но красноречивый штрих. Если на до-пугачевских западноевропейских картах, слово Татария употреблялось почти всегда с дополнительной буквой Р – ТаРтария, то на карте 1786 оно написано в точности так же, как было принято в романовской России – «Татария». И это понятно. После того, как прежде независимое сибирское государство попало под власть романовской России, иностранные картографы, естественно, стали употреблять ее название в точности в том виде, как было принято у новой власти.

После-пугачевские сведения попали даже в Британскую Энциклопедию 1771 года. Но уже не в сам ее текст – что, по-видимому, было слишком сложно сделать в уже вышедшем издании – а в карты, которые в некоторых экземплярах Энциклопедии явно были заменены в срочном порядке, чтобы отразить произошедшие геополитические изменения. Например, в современном переиздании Энциклопедии 1771 года на карте Азии название «Московская Тартария» уже отсутствует. Вместо этого написано «Сибирь» и «Российская империя», см. рис. 2 выше. Хотя в самом тексте Энциклопедии сказано СОВСЕМ ДРУГОЕ, см. выше. Отметим, что указанные изменения коснулись только лишь Московской Тартарии. Китайская и Независимая Тартарии остались на своих местах, рис. 2.

<p>5. Что означало слово «Сибирь» в XVII веке. Подмена названия «Сибирь» после разгрома Пугачева. Перемещение границ между санкт-петербургской романовской Россией и тобольской Московской Тартарией в XVIII веке</p>

В наших книгах по хронологии мы неоднократно говорили о том, что географические названия застыли достаточно поздно, а в прежние времена они могли сильно сдвигаться и менять свой смысл. Оказывается, подобные изменения происходили и в эпоху XVIII века. Причем – очень крупные.

Сегодня всем нам хорошо известно название «Сибирь». Сибирь находится за Уралом. Есть, правда, одна неувязка. Город Симбирск – то есть «сибирский город» – расположен совсем не за Уралом, а на на Волге. Однако, сегодня мало кто об этом задумывается. Тем более, что само название «Симбирск» уже почти забыто. Большевики поменяли его на «Ульяновск».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Набоков о Набокове и прочем.  Рецензии, эссе
Набоков о Набокове и прочем. Рецензии, эссе

Книга предлагает вниманию российских читателей сравнительно мало изученную часть творческого наследия Владимира Набокова — интервью, статьи, посвященные проблемам перевода, рецензии, эссе, полемические заметки 1940-х — 1970-х годов. Сборник смело можно назвать уникальным: подавляющее большинство материалов на русском языке публикуется впервые; некоторые из них, взятые из американской и европейской периодики, никогда не переиздавались ни на одном языке мира. С максимальной полнотой представляя эстетическое кредо, литературные пристрастия и антипатии, а также мировоззренческие принципы знаменитого писателя, книга вызовет интерес как у исследователей и почитателей набоковского творчества, так и у самого широкого круга любителей интеллектуальной прозы.Издание снабжено подробными комментариями и содержит редкие фотографии и рисунки — своего рода визуальную летопись жизненного пути самого загадочного и «непрозрачного» классика мировой литературы.

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Николай Мельников

Публицистика / Документальное