— Не переживай, Эм, сезон балов еще не окончен. У нас есть время найти кого-нибудь лучше, чем сэр Уильям, — сказала Джейн и, достав из ридикюля маленький квадратный листок бумаги, продолжила:
— Может быть, здесь?
— Что это, Джейн? Любовная записка?
Джейн хихикнула:
— Нет, глупышка! Это билеты на маскарад в Воксхолле. Моя сестра миссис Барнс раздобыла их для меня и согласилась нас сопровождать. Она легка на подъем, хотя не думаю, что ей, будет так же весело, как и нам.
— Воксхолл? — проговорила Эмили заинтригованно, хотя это и не было на нее похоже.
Она слышала, что маскарады, проводившиеся в увеселительных садах, снискали дурную славу своими романтическими встречами в темных аллеях, хотя знаменитое освещение меняло ночной город до неузнаваемости. Она смеялась над самыми безумными историями, уверенная, что они чистой воды выдумка. А вдруг они правдивы? Что, если она воочию убедится в этом? Эмили взглянула на билеты. Витиеватая надпись гласила: «Концерт синьоры Растрелли. Фейерверки и иллюминация, каких еще не видели в Лондоне!» Музыка, фейерверки… Звучало заманчиво, но…
— Джейн, я не уверена, что нам стоит идти.
— Мы же наденем маски! Никто даже не узнает, что мы там были.
— Родители ни за что не разрешат.
— Тогда просто скажи им, что мы останемся на ночь у моей сестры. Я не знаю! Скажи, что к ней приехал родственник, викарий, и обещал прочитать нам замечательные проповеди.
Эмили засмеялась, раздираемая чувством долга и ослепительной возможностью развлечься. Ведь наверняка музыкальный вечер ничем не опасен? В конце концов, она не собиралась бродить по темным аллеям Воксхолла.
Где-то в глубине души проснулся крохотный озорной бесенок, который показывался крайне редко, но теперь словно подталкивал ее вперед. «Давай, — шептал он вкрадчиво и соблазнительно. — Будь же ты смелее, наконец! Какой от этого вред? Ты достаточно потрудилась».
Но она боялась не только вреда, но и опасностей. Насколько велик риск? Тем не менее искушение почти завладело ею.
— Не знаю, — сказала она, — думаю…
— Добрый день, леди! — Чей-то голос прервал ее. — Чудесная погода сегодня, не правда ли?
Эмили подняла глаза и увидела мистера Джорджа Рейберна, приближавшегося к ним верхом на лошади. Он был единственным поклонником Эмили в этом сезоне, танцевал с ней на первом балу и с того момента неизменно оказывал знаки внимания. Присылал ей цветы, приносил лимонад на званых вечерах и все в таком духе. Подобные мелочи, собственно, и возвели его в категорию поклонника. Однако предложения ей он не делал. Впрочем, старшие Кэрроллы в любом случае отказали бы ему. По слухам, он владел достойным состоянием, но титула не имел.
Теперь же, когда сезон подходил к концу, стоило более ответственно и серьезно продемонстрировать свои намерения, если таковые у него были. Если бы он действительно нравился Эмили, возможно, она смогла бы убедить родителей в том, что Рейберн — вполне подходящая партия.
Лошадь мистера Рейберна поравнялась с экипажем, и он улыбнулся девушкам, учтиво приподняв шляпу. «Я просто обязана ему симпатизировать», — думала Эмили, отвечая улыбкой. Он чрезвычайно привлекателен: блестящие волнистые темные волосы и карие глаза, волевая челюсть и прямой нос. Высок и строен, атлетического сложения. У него немало почитательниц. Он любит поэзию, много путешествует, обо всем имеет верное суждение и обладает безукоризненными манерами.
Кроме того, Эмили и впрямь казалось, что она ему действительно нравилась. Его не отталкивала ни ее застенчивость, ни недостаток танцевальных навыков. Почему же он не мог ей понравиться? Возможно, причина в том, как он смотрел на нее. Хотя не исключено, что ей попросту показалось. Все остальные, и Джейн тоже, похоже, были им совершенно очарованы. Подруга протянула руку мистеру Рейберну, заливаясь радостным смехом.
— Мистер Рейберн! Мы не виделись с вами на этой неделе, — сказала Джейн.
— У меня скопились кое-какие имущественные дела, не терпящие отлагательств, — ответил он. Беседуя с Джейн, Рейберн устремил взгляд на Эмили. — Вряд ли мое отсутствие так уж всех озадачило, учитывая всю эту бальную суету завершающегося сезона.
— О, я готова поклясться, что вас не хватало! — воскликнула Джейн. — У леди Орман вообще недоставало кавалеров для танцев, не так ли, Эмили?
Эмили улыбнулась, вспоминая, что сама не танцевала вовсе, невзирая на количество мужчин.
— Да, действительно не хватало, по крайней мере, хороших партнеров для танцев.
Мистер Рейберн удивленно поднял брови:
— Вы считаете меня хорошим партнером, леди Эмили?
— Вам удалось быть грациозным настолько, что я ни разу не наступила вам на ногу, мистер Рейберн, к тому же вы несколько раз спасли меня от неминуемого падения. Так что для меня вы — настоящий эксперт в танцах.
— Рад, что произвел на вас впечатление хотя бы этим, леди Эмили, — ответил он.
Джейн смотрела то на него, то на нее, склонив голову так, словно пыталась разгадать какую-то тайну.
— Может быть, прогуляемся немного? Хочется размяться.