Читаем Пуговичник по фамилии Ёжиков полностью

– Где летал, что видел? – спросил Ёжиков из вежливости и немного из интереса. Молодой Филин был ночным животным, ему принадлежал такой лес, которого Ёжиков боялся, – тёмный, странный. Этим Филин вызывал уважение.



– У-ху, ну и ночка, ну и ночка. Темнота непроглядная. Одиночество. Ни звёзд, ни даже сов-дуралеев, словом перекинуться не с кем. Ни одной тебе тёпленькой мышки. Летал как бобыль. Подозрительно это.

– Почему подозрительно?

– Чувствуется в воздухе что-то эдакое. Нехорошее что-то в лесу завелось.

– Что завелось? – обмер Ёжиков, вспомнив вдруг, как утром что-то выло в чаще. – Волки?

– Не волки точно. От волков бы пахло. А тут ничем не пахнет, но что-то такое, знаешь, странное.

– Что?

– А я знаю, брат? – беззаботно спросил Молодой Филин, ловко снимая клювом сразу две баранки.

Каша недовольно запыхтела, напоминая о себе.



* * *

Провожая Молодого Филина, пуговичник Ёжиков сунулся на улицу – изо рта вырвалось облачко пара.

Значит, под свежезаштопанный тулуп надо надеть шерстяной свитерок. На ноги – валенки-самовалки, на голову – шапку-ушанку. А теперь за плечи холщовый мешочек на двух верёвочках.

Готов!

За деревьями мелькнуло декабрьское солнце – румяное от холода. На ветках блестели хрустальные капельки. Ветер щипал щёки и пальцы. Пахло дубом, прелым листом, сырой землёй.

Настроение у Ёжикова улучшилось и на душе стало спокойнее. Впереди целый день, полный важных лесных забот. Он засеменил по лично протоптанным, лишь ему известным тропкам.



В лесу у каждого зверя своя тропа. Зайцы ходят по одной, лоси – по другой, мыши топают по третьей. Потому-то зверям и немыслимо заблудиться: если знаешь свою тропу, всегда домой придёшь, даже в темноте.

Пуговичник вспоминал, как когда-то давно, когда он ещё только сюда переселился, ему было сложно ходить по лесу. Ножки короткие, за коряги цепляются, ветки за одежду тянут. Пока хворост соберёшь или ягоды, весь день пройдёт. А потихоньку протоптал тропинки и теперь не ходит по ним – летает. Красота. Вот что значит прижился.

По пути Ёжиков прикрыл листьями молодой дубок – замёрзнет ещё. Набрал полные карманы желудей без шляпок – вечером можно пожарить с картошкой, вкусно.



Повёл носом, принюхался. Что там Молодой Филин говорил про «нехорошее»? Правда ли? Днём лес, пусть и бесснежный, казался совсем обычным. Мох, голые ветки, пустые гнёзда.

Треснул сучок, Ёжиков резко обернулся. Прямо на него уставились блестящие шальные глаза.

– Охо-хо, уха-ха, под пеньком живёт блоха! – сказали глаза и меленько захихикали. Эхом отозвался второй смешок. И третий.

Белки. Вот дурные создания.

– Идите своей дорогой! – разозлился пуговичник.

Белки запрыгали по деревьям, глупо кривляясь.

– Пуговичник, пуговичник, а тулуп без пуговичек! – донеслось откуда-то сверху, и на Ёжикова посыпалась кора и упала шишка.



– А ну брысь! – закричал он и погрозил кулаком. Белок уже и след простыл, только еловые лапы растерянно дрожали. – Наглые больно, – запыхтел под нос пуговичник. – А вот как в марте холода ударят и вы себе лапы свои глупые поотморозите, так придёте ко мне за облепиховым отваром. «Помоги-и, помоги-и!» Тьфу, а гонору-то!

Так, ворча и собирая там травинку, тут былинку, пуговичник добрался наконец куда шёл. Перед ним была нора Барсука – тёмное, влажное и, прямо скажем, неприглядное место.

– Хоть немного бы порядок навёл, – вздохнул пуговичник. – Сто лет уже в обед, а никакой аккуратности.

Он для виду чуть подмёл подход к норе пучком найденных тут же веточек, но только пыль поднял. Плюнул и постучал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соболья королева (ЛП)
Соболья королева (ЛП)

Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.  

Александр Матюничев , Брайан Джейкс , Екатерина Авраменко

Фантастика / Фэнтези / Сказки / Книги Для Детей