– Ты надумал спеть? Видимо, осознал, что тебе нравится Камило Сесто.
– Я пришел поговорить об Ордуньо. Ты не можешь позволить ему уйти.
– Я никого насильно не держу. Хочет уйти – скатертью дорога.
– Объясни, как такая умная женщина, как ты, может быть настолько слепой? Отдел – это люди. Ты, Буэндиа, Марьяхо, Ордуньо, Ческа; разбрасываться такими сотрудниками нельзя, это стало бы одной из самых больших ошибок в твоей жизни.
– Ты пришел, только чтобы сообщить мне это? В таком случае можешь идти.
– Нет, я должен сказать кое-что еще: завтра на совещании мы предложим, чтобы подпольными играми Кортабарриа занялся я, а Ордуньо мне помогал. Сообщаю тебе это только для того, чтобы предложение не застало тебя врасплох. Можешь и сама его выдвинуть, как собственную идею. Тогда люди почувствуют, что ты с ними считаешься, что ты их ценишь.
– А если я не соглашусь?
– Ты начальница, и будет так, как ты скажешь. Но ты потеряешь хорошего сотрудника и, возможно, уважение остальных.
– Спасибо за совет. Надеюсь, он бесплатный. Или я тебе за него что-то должна? – В ее словах слышалась горечь.
Прежде чем уйти, Сарате добавил:
– Оставляю тебя одну, раз тебе так хочется. А, да: я уже сказал Ордуньо и Ческе, что заниматься делом Кортабарриа мне предложила ты. Так что не выставляй меня дураком.
В ту ночь пустота навалилась на нее всей своей тяжестью. Элена почти физически ощущала свои утраты: Лукас, муж, да и мать, с которой они не виделись почти год. Обычно эту пустоту что-то заполняло – но не теперь. Сегодня Элена наконец решилась дойти по коридору до комнаты сына. Открыла дверь, зажгла свет: в комнате все осталось так, как было, когда там жил Лукас. При виде его одежды и игрушек ее охватил озноб. Пустота стала еще невыносимей. Элена подумала о коллегах, которых считала друзьями, а некоторых, например Сарате, даже больше чем друзьями, но теперь и они растворялись в воздухе, точно призраки. Однажды она приедет на улицу Баркильо и там не будет ни души. Выйдет на улицы Мадрида и увидит, что они пусты: ни уличной суеты, ни шума и гула голосов, позволявших ей чувствовать себя в этом городе как дома. Граппа помогла Элене снять головокружение от разверзшейся под ногами пропасти – и уснуть на диване в гостиной. В полном одиночестве.
На следующее утро Хуанито был в прескверном расположении духа. Это было трудно не заметить: он гремел тарелками, включал оглушительно гудящую кофемолку, отвернувшись, шмякнул на стол перед Эленой багет с помидорами и подал ей воду безо льда.
– Не жадничай, Хуанито, лед бесплатный.
– На дармовщинку ничего не бывает, все стоит денег.
– Возможно, в Румынии это так, но здесь лед в напитки кладут бесплатно. Что с тобой? Ты был единственным, кто не злился на меня на этой неделе.
– Я не на вас, а на шефа.
Хуана, начальника Хуанито, вряд ли можно было назвать самым приятным владельцем бара в Испании: иногда он не здоровался, мог наорать на официантов, зато ездил к ним на свадьбы в Румынию, крестил детей и помогал с документами, чтобы оградить подчиненных от неприятностей с властями. Элена считала его человеком грубым, но порядочным.
– Чем он тебе не угодил?
– Все должно быть, как он скажет. Даже если он не прав. Но ведь я каждое утро в баре. А то я не знаю, чего хотят посетители! Нет, упрется, как осел, и ни тпру ни ну!
Хуанито приводил Элену в восторг знанием выражений вроде «ни тпру ни ну».
– Вот что я вам скажу, инспектор: мне предлагают купить бар в Пуэбло-Нуэво. Если этот тип будет и дальше мне плешь проедать, я уйду. Он по мне еще наплачется.
Выезжая на «Ладе» из гаража, Элена думала о Хуане, Хуанито и баре в Пуэбло-Нуэво. О том, как будет плохо без Хуанито и Хуану, и ей. Она надеялась, что хозяин кафе не упрется и отпустит официанта с миром. Вот бы у Хуанито все сложилось хорошо; правда, тогда ей придется искать новое место для завтрака. Что ж, значит, в ее жизни появится еще одна брешь. Такие же бреши она сама оставляла в жизни подчиненных.
– Вчера вечером ко мне пришел Сарате и вызвался внедриться в игорную сеть. Сказал, что ты ему поможешь, Ордуньо. Идея была не моя, но Сарате меня убедил, так что давайте ее реализуем. Твое заявление я порвала.
Подчиненные промолчали, словно менять мнение было обычным делом для инспектора Бланко, но на всех лицах читалось облегчение.
– Нам повезло, – сменил тему Ордуньо. – Кортабарриа устраивает игру завтра, в четверг.
– Удастся получить для меня приглашение? – оживился Сарате.
– Без проблем: за вход требуют такие деньги, что тем, у кого они есть, чинить препятствий не будут. Речь о ста пятидесяти тысячах евро. Их нужно перевести на определенный счет и ждать, когда сообщат о месте проведения игры.
– А где мы возьмем сто пятьдесят тысяч евро? – задала ключевой вопрос Элена.
– В Мадриде на подпольную игру иначе не попасть: без денег тебя не возьмут туда даже официантом.
– Хорошо, предположим, мы достанем эту сумму. Что потом?
– Не знаю, надо подумать, – признался Сарате. – Покер нас не интересует, но нам нужно туда попасть, чтобы получить приглашение на другую игру.