При Тартах болтать о странных ощущениях не хотелось.
— И совсем без акцента, — усмехнулся Роланд. Его насмешливый тон мне не нравился.
— Объясните, в чем дело! — попросила я. — Что вы так смотрите?..
Дэр вернулся и присел рядом, беря меня за плечи.
— В чем? Да ты по-аратски лопочешь, Мэй!
— Прямо сейчас? — прошептала я.
— Нет, теперь снова на материковом.
— Как я могу говорить на языке, которого не знаю?
— Значит, вы его знаете, Мэйди, — сказал подошедший Тарт. Он совершенно не стеснялся своего вида, и Мельсея тоже.
— Не могла же я постигать его, находясь в животе мамы? Ой! — и я испуганно вцепилась в пальцы Дэра. — Я снова сказала иначе… Но как такое возможно?
— Есть у меня догадка, — хмыкнул Дэр. — Скорее всего, тебе следует благодарить Гримси. Если она была близка твоей маме, то вполне могла заниматься с тобой. Ты услышала родную речь от Торми, а потом переживания подтолкнули воспоминания — и пошло-поехало.
— Думаешь, я выучила и забыла его?
— Наверняка отец не разрешил няне и дальше с тобой заниматься. А, точнее, запретил. Категорически. Я знаю магов, что способны заставить человека забыть. За большие деньги, разумеется. Полагаю, Миратов нанял такого человека, и вам со Смайлом почистили сознание.
Я ошарашено смотрела на него, не зная, что сказать. Отец был вполне способен на это. Видимо, он полагал, что лучше нам с братом ничего не знать о своих корнях. Но я хотела знать!
— Похоже не правду, — между тем кивнул Тарт. — Но это вы обсудите вдвоем. Давайте-ка найдем нашу сладкую парочку. Их действительно нет в кустах, и я не слышу голосов.
— Далеко уйти не могли, — улыбнулся Дэр. — Возможно, вернулись к карете.
— Пока мы были заняты, — спокойно произнесла Мельсея, — они могли переплыть на другую сторону озера. Видите, там осиновая рощица?
— И ужасное дно. Следов я не заметил, — покачал головой Роланд.
Снова пришло неведомое чувство, и я сосредоточилась на нем. Люди показались цветными пятнами, и у каждого был свой оттенок. По воде пролегла едва заметная зеленоватая дорожка. Она вела не к роще, а в сторону зарослей диких груш. Никогда не видела, чтобы фруктовые деревья так разрастались!
— Кажется, они груши едят, — сказала я осторожно, надеясь заметить, когда начинаю говорить на чужом языке. Однако слова звучали привычно, и это пугало.
— Хорошая догадка, — улыбнулся Дэр. — Кстати, они очень вкусные. Странно, зачем они пошли туда без какой-либо одежды?
— Все мы делаем глупости, — отозвался Роланд. — Шалим, как дети, но по-взрослому. Поэтому мы с супругой оставим вас одних и разведем собственный костер.
Мельсея улыбнулась мне, поправляя густые волосы. Было приятно понять друг друга без слов. Когда они ушли, Дэр снова залез ко мне под одеяло.
— Ты всё ещё не одета, моя прекрасная Аратка.
— И я всё ещё под впечатлением от загадок своего прошлого. Как думаешь, отец и Гримси заставил забыть?
— Допускаю. — Он на мгновение поднял глаза и хмыкнул. — Не смотри туда.
— Тебе можно, а мне нельзя? — рассмеялась я, но оборачиваться не стала.
— Можно, потому что Лера в полотенце, а Миддл, проказник, разгуливает в чем мать родила.
— Они сюда идут?
— Скорее, плетутся.
Улыбаясь, я уткнулась в его почти сухие волосы и почувствовала, что они запахли сладостью лесных ягод.
— Так приятно… Твой запах. Он изменился, Дэр. Стал более вкусным и насыщенным, а прежде был легким.
— Хорошо, милая. Всё, что я делаю — делаю для тебя. В том числе приятно пахну.
— Не понимаю, как я жила без тебя, — пробормотала я. — Теперь кажется, что это невозможно. Так мы теряем прошлое? Издалека оно выглядит расплывчатым и сомнительным. У меня были радости, но они не сравнятся с тем счастьем, что подарил мне ты.
— Кстати, главный подарок ждет тебя дома, — вдруг сказал Дэр.
— Ты преподнес мне множество прекрасных вещей.
— Этот будет особенным, милая. Думаю, тебе понравится.
— Ты меня интригуешь сразу всем: Атрой, поместьем, неведомым подарком… Чем бы мне тебя удивить?
— Поверь, самое главное удивление у нас обоих впереди, — довольно усмехнулся он. — Но если серьезно — ты поразила меня ещё на свадьбе, Мэй. Своим голосом. Песней, которую я никогда раньше не слышал. Я и не представлял, что ты так поешь. Услышу ли я тебя снова?
— Конечно. Но в следующий раз я буду петь для тебя одного.
Остаток дня мы провели в дороге, и заночевали как всегда на полянке. Ужин, разговоры, радостный смех… Путешествие снова стало спокойным, а дорога сделалась доброй и ровной. Дэр, как и обещал, показал обычную для него тренировку на открытом воздухе. Тут уж удивлению моему не было предела: Бэйт, кажущийся добряком, с мечом управлялся так, что мог отбиться от целой стаи голодных волков, а мой Младший — симпатяга и скромник — с легкостью постигал сложные приемы и двигался как самая опасная змея. Наваляли они друг другу будь здоров, не обошлось без синяков и ссадин. Даже Торми досталось от Дэра деревянным тренировочным мечом. Арат сражался иначе, его удары были длинными и словно выстреливающими под конец движения. В скорости он значительно уступал Дэру и Бэйту, и те быстро «уложили» смеющегося мужчину на землю.