Читаем Пурпурные кружева полностью

Не сводя глаз с осколков. Лили рассеянно положила руку на головку Кэсси.

То, что произошло, было ужасно. И Морган чувствовал: необходимо что-то сделать, как-то сгладить ситуацию. Но что он мог предпринять? Как объяснить Лили причину страха ее племянниц?

Очень осторожно, не поднимая глаз, Пенелопа продолжала собирать осколки в ладошку. Морган уже готов был произнести слова утешения, но тут заговорила Лили:

– Ничего страшного, Пенелопа. Это была всего лишь старая чашка.

Пенелопа посмотрела на свою тетю. Лили пожала плечами. Моргану сразу стало ясно: она все поняла.

– Правда, – продолжила Лили, и ее лоб постепенно разгладился, словно напряжение отпустило ее. – Все вокруг знают, что я то и дело что-то разбиваю и ломаю в этом доме. Иногда мне достаточно посмотреть на чашку, чтобы она разлетелась на мелкие кусочки. – Лили подошла к Пенелопе и, опустившись на пол рядом с девочкой, приподняла ее подбородок. – Не огорчайся: это действительно была просто старая чашка.

Пенелопа сгорбилась, она по-прежнему выглядела испуганной, словно не могла поверить словам Лили.

И тут Лили неожиданно сделала то, что Морган никогда не смог забыть. Она встала, взяла с полки изящное фарфоровое блюдце и, прежде чем он понял, что за этим последует, бросила эту прелестную вещицу на пол.

– Оп! – весело воскликнула Лили.

Пенелопа и Кэсси, раскрыв рты от удивления, смотрели на нее.

В следующее мгновение Пенелопа, едва не свалив Лили с ног, порывисто приникла к ней.

– Прости меня! – воскликнула девочка, больше не пытаясь сдержать слезы.

Лили замерла. На ее прелестном лице появилась неуверенность, больше похожая на страх.

– Мне так жаль, так жаль!.. – добавила Пенелопа, продолжая крепко обнимать Лили.

Руки Лили упали вниз, она растерялась и явно не знала, что же следует сделать. Но через несколько секунд молодая женщина овладела собой – в глазах ее расцвела радость, – и она неловко обняла свою старшую племянницу.

– Прости меня за то, что я высмеивала тебя! – сквозь рыдания продолжала умолять Пенелопа.

– Я все понимаю, все понимаю, – пробормотала Лили, поглаживая девочку по волосам.

– Прости меня за то, что я так себя вела. Ты, наверное, ненавидишь меня?..

Услышав это, Лили нежно провела ладонями по щекам девочки, вытирая слезы, и приподняла ее подбородок. Глядя Пенелопе прямо в глаза, она очень мягко сказала:

– Я никогда не смогла бы тебя ненавидеть, ведь я люблю тебя.

– Ты в этом уверена?

Сияющая улыбка Лили, казалось, осветила всю комнату, и даже Морган ощутил ее тепло.

– Конечно. Ведь мы – одна семья. А в семье все любят друг друга. Но хватит об этом, – сказала она и сменила тему: – Ходят слухи, что на кухне появился лимонад.

Пенелопа и Кэсси быстро обменялись понимающими взглядами.

Лили громко рассмеялась:

– Он очень вкусный, можете мне поверить. Я купила его у торговца.

Девочки быстро выбежали из комнаты, и скоро их шаги, приглушенные ворсом ковра, затихли внизу. Лили склонилась над осколками чашки. Она так низко опустила голову, что Морган не видел выражения ее лица.

– Ты поступила очень великодушно, – сказал он. Услышав его голос. Лили встрепенулась, как будто успела забыть, что он все еще здесь.

– Это была всего лишь чашка.

Очень осторожно она стала собирать осколки, складывая их в ладонь.

– Но я знаю, что эта чашка очень много значила для тебя, – возразил Морган и добавил: – Думаю, не каждая, даже очень хорошая мать способна проявить такую доброту.

Лили встала, высыпала осколки в корзину для мусора и посмотрела на него:

– Как я уже сказала, это была только чашка. Разбита, не разбита – какая разница! А теперь, извините, у меня много дел.

Она повернулась, чтобы выйти из комнаты, но Морган преградил ей путь. Это была не просто старая чашка, как она утверждала, это было ее сокровище, и все в доме хорошо знали об этом. Ему хотелось спросить, почему она так старательно отрицает это и… почему она избегает его.

– Лучше пусть все останется по-прежнему, Морган, – неожиданно сказала она и бросила взгляд на его руку, сжимавшую ее плечо.

Морган почувствовал, что кровь побежала быстрее – он так давно не дотрагивался до нее. Не в силах обуздать себя, он притянул ее к себе так близко, что их тела едва не соприкоснулись.

– Отпусти меня, Морган. Ни к чему хорошему это не приведет, – мгновенно остудила его пыл Лили и, воспользовавшись его растерянностью, выскользнула из комнаты.

В полном изнеможении поздним вечером Морган добрался до кровати. Но несмотря на усталость, снова не смог заснуть.

Довольно долго проворочавшись на жестком и узком матрасе, он оделся и отправился на кухню.

Перейти на страницу:

Похожие книги