Один из студентов, тот самый невысокий шатен со странными глазами цвета заката, который стоял рядом с Забини, когда они только вошли в комнату, вскрикнул, словно от боли, и попытался шагнуть к Блэйзу, не обращая внимания на запрещающий жест своего декана. Грэйм бросил на него сердитый взгляд и встал между юношей и королем вер-леопардов. Люциус заворчал, громче и в этот раз более повелительно. Воздух замерцал, и Блэйз превратился из высокого худого юноши в темного кота с коричнево-черной шерстью и искрящимися карими глазами. Комната наполнилась ошеломленными возгласами.
Столпившиеся слизеринцы изумленно вздохнули. Сжавшись от испуга, прижимаясь один к другому. Большинство никогда не видело ликантропов, тем более четырех сразу. Кроме того, разве их не уверяли, что существуют вер-«вольфы»? Кто когда-нибудь слышал о вер-«кошках»? Ликантропы были настолько скрытны и жили настолько обособленно, что лишь немногие в магическом мире верили, что они действительно существуют. Они были легендой или мифом. Фантазией.
Шатен, который пытался подойти к Блэйзу, вскрикнул и сильнее забился в руках своих друзей. Люциус зарычал громче. Блэйз перевернулся на брюхо и выполз из-под короля. Люциус двинулся за ним, накрывая его снова, осторожно запуская клыки в его загривок. Темноволосый мальчик завопил, и рванулся из удерживающих его рук. Грэйм огрызнулся, показывая страшные клыки. Звенящий вздох ужаса стал ему ответом. Снейп шагнул ближе, понимая, что переживающему за Блэйза юноше требуется утешение и поддержка.
- Мистер Александэр, - окликнул он юношу твердым, но непривычно заботливым тоном, - перестаньте вырываться. В этом нет необходимости. Мистеру Забини не причинят вреда. Он нарушил приказ своего короля, причем, я полагаю, частично из-за желания увидеть вас.
Чарли «Пич* » Александэр поднял испуганные глаза на лицо главы своего дома, ища подтверждения тому, что он услышал. Тому, что Блэйз, его лучший друг, в безопасности. Его смущенный румянец подтвердил, что Блэйз в самом деле не послушался Амриса из-за того, что хотел увидеть юношу.
Люциус, удовлетворенный покорностью Блэйза, поднялся с котенка, отступил на несколько шагов, уселся на задницу и огляделся. Грэйм перекинулся в человеческую форму, схватил котенка за загривок и крепко тряханул его, задрав кошачью морду так, чтобы поймать взгляд темно-карих глаз. Вялый член Блэйза поджался от испуга.
- Мне кажется, что ты был осведомлен о запрете Второго, доведенном до каждого студента в прайде. Все ликантропы договорились, что их студенты пока что не возвращаются в Хогвартс, - Грэйм наполовину спрашивал, наполовину утверждал, обращаясь к покорно обвисшему юному леопарду. Он снова встряхнул котенка. Глаза Блэйза уставились в пол, потом снова на Грэйма. Он продолжал молчать, не сопротивляясь.
- Нет! Остановите его! - закричал мальчик, которого Снейп назвал мистером Александэром. Он нащупывал свою палочку, несомненно, собираясь защищать своего друга. Северус шагнул вперед. С собственной волшебной палочкой наготове.
- Мистер Александэр, опустите палочку! - сказал он строго. В глазах юноши плескалась паника, и это зрелище отнюдь не успокаивало. И не внушало надежды. Снейпу нужно было подойти ближе, чтобы успеть предотвратить несчастье. Он прибег к тому способу, который почти никогда не использовал: он назвал студента его школьным прозвищем.
- Пич! Это их внутренние дела. Успокойся, - такое обращение повергло слизеринцев в шок.
- Вы не можете позволить им сделать это с ним! - воскликнул юноша в наступившей тишине. - Вы не можете!
Челюсти мальчишки крепко сжались, он зло и дерзко уставился на своего профессора, хотя и дрожал всем телом. - Я им не позволю, - гневно добавил он. Амрис зарычал и передвинулся, встав между юным магом и Грэймом. Гарри тоже переместился и неспешно улегся перед Люциусом. Ленивая расслабленная поза была притворной, он был готов вскочить в любой момент.
- Мистеру Забини не навредят. Вы же видите, что он является ликантропом. Он нарушил правило, установленное одним из доминирующих членов прайда. Ему нужна дисциплина. И это все. Дисциплина. Здесь не требуется ваше вмешательство, столь восхитительное в подобной непривычной ситуации, - настойчиво говорил Снейп, стараясь успокоить юношу.
- Нет, - Пич сильно мотнул головой, - Нет.
- Идите сюда, - Снейп ждал, и когда Пич подошел, сжал сильными пальцами его тонкое плечо, чувствуя едва контролируемую дрожь юноши. Мерлин! Он был даже меньше, чем Поттер.
- Остальные, вернитесь в ваши комнаты, - приказал он. Студенты с неохотой покинули гостиную. Медленно, волоча ноги, оглядываясь через плечо. Снейп не сомневался, что завтра весь магический мир узнает о существовании ликантропов.
— — — — — — —
* В оригинале игра слов. Peach - персик, но также может означать
«милашка» и «ябеда».
* Глава 100*