Профессор, не задумываясь, легко переводит с японского:
Если в нашей следующей жизни мы родимся бабочками, порхающими над вересковым полем, то, может быть, мы будем счастливы вместе!
А затем поёт по-древнееврейски:
У счастья два крылаОдно – твоё,Другое – у меня…И, взявшись за руки, они полетели дальше туда, где
ВСЁ БЕЛОЕ И ПУШИСТОЕ.
Санкт-Петербург
2008–2016