– Понадобится обсерватория? – переспросил слегка удивленный герцог. Его тон заставил Адриану насторожиться. «Он тоже не знает, чем они занимаются, – поняла Адриана. – И тоже пытается это выяснить». – К сожалению, – продолжал герцог, – уверен, вы знаете об этом, обсерваторию невозможно сюда перевезти. Но я мог бы организовать доставку отражающего телескопа. Один телескоп можно привезти и на лошадях.
– О, я думаю, это было бы великолепно, – обрадовался Фацио.
– Есть еще какие-нибудь просьбы, господа?
– Думаю, что нет… ах, извините, герцог, я не представил вам еще одного своего коллегу. Позвольте представить вам юную мадемуазель…
Адриана закрыла глаза, моля Бога дать ей силы. Она сложила губы в дежурной улыбке и повернулась, чтобы предстать перед герцогом.
Герцог был невысокого роста, изрядно упитанный и смотрел на окружающий мир кроткими глазами. К ее удивлению, ей показалось, что он посмотрел на нее без особого интереса и раскланялся как-то небрежно.
– Очень рад вновь с вами встретиться, мадемуазель де Моншеврой, – произнес герцог.
– О, вы знакомы с мадемуазель, – почему-то немного огорчился Фацио.
– Впервые мы встретились несколько лет назад, – пояснил герцог. – А последний раз виделись два дня тому, при весьма печальных обстоятельствах.
– Как ужасно, – поспешил выразить сочувствие Фацио.
– Моя супруга, герцогиня, справлялась о вас, – продолжал герцог.
– Пожалуйста, передайте ей, что со мной все в порядке. А как она себя чувствует?
– Как и я, она немного обгорела, – ответил герцог. – А вы, похоже, избежали подобного несчастья?
– Мне спину обожгло, – призналась Адриана, – но не очень сильно. Хотя это платье причиняет мне некоторую боль.
– Ах, ради всего святого, сударыня, оденьтесь во что-нибудь более удобное, – посоветовал ей герцог Орлеанский, – попробуйте просторное платье например.
– Боюсь, подобные платья не совсем подходящая одежда для Версаля, – ответила Адриана.
Герцог согласно кивнул:
– Это верно, но у короля сейчас так много иных забот, что вряд ли он заметит, во что вы одеты.
Фацио затаил дыхание, Адриана застыла. Она не понимала, хотел ли герцог этими словами показать жестокое безразличие к ослепшему королю или то была чудовищная бестактность.
– В любом случае, – сказал герцог Орлеанский, снова кланяясь, – не смею вас больше отвлекать. Меня весьма интересует наука, и я бы хотел выбрать день и задержаться у вас подольше, поговорить о ваших исследованиях. Знаете, я ведь тоже провожу научные эксперименты.
– Да, да, сударь, в Академии все знают о вашем увлечении наукой, – неожиданно вступил в разговор Густав. – Мы польщены, что наша скромная работа заслужила внимания такого благородного и просвещенного человека, как вы, герцог.
Герцог довольно улыбнулся и кивнул головой:
– Мадемуазель, господа…
Прощаясь с герцогом, Адриана сделала реверанс, а мужчины поклонились.
– Думаю, он скоро будет королем, – сказал ему вслед Густав.
– Пожалуйста, Густав, не говорите таких слов. Я совершенно уверен, что король поправится и придет в себя.
«Придет в себя?» – удивленно подумала Адриана, бросив взгляд в сторону гвардейца. К еще большему ее удивлению, тот печально покачал, головой.
Вернувшись к эфирографам, она дописала и отправила начатое письмо, затем еще одно. На душе было тревожно, хотя она и понимала, что герцог приходил вовсе не затем, чтобы втянуть ее в какой-нибудь заговор. Гвардеец, несомненно, доложит обо всем виденном и слышанном Торси или, возможно, самому Ботему, но он при этом сможет подтвердить, что ни о чем секретном здесь не говорилось.
Тем временем она отправила еще два письма и наткнулась на то странное сообщение от М2, которое спрятала и о котором почти забыла. Она растерянно смотрела на письмо, и неожиданно ей в голову пришло решение. Адриана подошла ко второму самописцу.
«Сейчас мы проверим, – подумала она, – шутка это или нет, многоуважаемый Янус».
Адриана взяла в руку перо и написала ответ Янусу. Как всегда, по-английски.
Итак, если автор послания решил просто пошутить, он поймет, что его шутка оценена по достоинству. Если же это не шутка, то это тоже обнаружится.