Читаем Пусть это вас не беспокоит полностью

Голова Рендалла бессильно откинулась назад, соприкоснувшись с холодной поверхностью стены. Он не заметил, как вспотел.

-- Не знаю, что там произошло у вас в Панаме, капитан, -- неспешно продолжал инспектор. -- Однако из целого отряда вернулись домой только трое. В вашем личном деле нет никаких подробностей относительно вашего последнего задания. А сразу после него вы вышли в отставку... Милая история, не так ли?

-- Вы кретин, -- устало произнес Рендалл.

Он получил право сказать это.

2

Стоявший справа от него полицейский довольно усмехнулся, Маллен резко развернул корпус. Улыбка сошла с его лица, и Уесли Рендалл сам удивился тому, как прозвучал его голос.

-- Вам будет проще пришить луну к небу, чем мне это убийство, -Рендалл отмахнулся от охранявших его полицейских, прошлепал к своему креслу и опустился в него. -- Передайте мне бокал.

Инспектор повиновался!

Он явно был сбит с толку. Почему этот человек, который еще несколько мгновений назад ощущал себя загнанным в угол и мог лишь растерянно задавать вопросы, теперь ведет себя столь самоуверенно?

-- Относительно смерти моего старого друга и боевого товарища Сэма Роупера, -- Рендалл приподнял бокал и взглянул на инспектора сквозь золотистую жидкость.

То, что окружавшие его люди были полностью одеты, а его прикрывал лишь небрежно запахнутый халат, больше не смущало Рендалла. Наоборот! Теперь это подчеркивало его уверенность в себе. Движения Уесли стали вальяжными, он забросил ногу за ногу.

-- Если вы попытаетесь раскрутить это дело, журналисты поднимут вас на смех. Еще года два полицейские репортеры станут величать вас не иначе, как "тот самый Маллен". Хотите выпить?

А вот теперь ты задавай вопросы, вонючка.

Незаметно Рендалла охватило мощное чувство свободы и облегчения. Казалось, каждая клеточка его тела готова была воспарить ввысь. Он наслаждался, глядя на то, как самодовольная улыбка капля за каплей стекает с длинного лица инспектора. А все еще стоявшие у противоположной стены полицейские, казалось, пришли в этот дом только затем, чтобы позабавить хозяев клоунскими номерами.

Ему давно уже расхотелось пить, и он поставил бокал на пол рядом с креслом, в котором сидел.

Инспектор Маллен открыл рот, потом закрыл, потом вновь разжал челюсти. Два сильных чувства в смертельной схватке сшиблись в его душе. С одной стороны, все существо полицейского разрывалось от желания узнать, какой еще козырь неожиданно обнаглевший собеседник прячет за широким рукавом утреннего халата.

Как же хотелось инспектору задать интересующий его вопрос! Однако многолетний опыт работы в полиции безжалостно говорил Маллену, -- открой рот, спроси, и ты встанешь на колени перед этим человеком. Он смотрит прямо тебе в глаза, он ухмыляется -- задай вопрос, и ты унизишься перед ним. Ведь именно этого он ждет сейчас.

Двое полицейских стояли около дальней стены и хранили безразличное молчание. Инспектор дорого бы дал за то, чтобы узнать, понимают ли они всю глубину позора, который ему приходится переживать.

Длинное лицо Маллена, казалось, вытянулось еще больше. Уесли Рендалл развалился в кресле и даже не пытался скрыть широкой самодовольной улыбки.

-- Может, врезать ему пару раз, инспектор?

Это сказал тот, у которого еще несколько минут назад сильно дрожали руки. Но сейчас он сжимал в руках свой пистолет, в комнате находились еще двое полицейских, а арестованный не был вооружен.

Теперь можно было показать свою храбрость.

Инспектор Маллен медленно повернулся к подчиненному, и Уесли Рендаллу не было видно его лицо. Зато он мог видеть меняющееся выражение физиономии полицейского у стены.

-- Заткнитесь, сержант, -- громко прошипел Маллен. Он был так взбешен, что чуть не подавился собственной слюной. Поэтому на последнем слове он слегка запнулся и тяжело взмахнул головой, подобно раз?яренному быку. -- И убирайтесь вон. И вы тоже. Немедленно!

В то же мгновение Маллен осознал, что совершил ошибку. Понял это и Рендалл, и его открытое приветливое лицо профессионального мошенника осветилось еще ярче.

Долго теперь среди сержантов и младших полицейских чинов станут идти разговоры да споры, сколько именно хрустящих зелененьких бумажек получил этот проныра Маллен от хозяина особняка в Беверли-Хиллз.

-- Можете остаться, -- голос инспектора прозвучал уже немного тише.

Надо же, он позволил себе распуститься. Столько дней подряд его подстерегали неудачи, длинный, нескончаемый ряд болезненных унижений. Джейсон Картер смеялся ему прямо в лицо и, громыхая туго набитым кошельком, подкупал судей направо и налево. Две пройды, окопавшиеся на вилле в горах, плетут интриги и запутывают следствие в угоду каждому, кто насыплет им в кормушку горсть блестящих пятицентовиков. Да еще этот громила Данби чуть не свернул ему челюсть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы