– Тогда пускай платит за себя сам. Уверен, если бы Иисус разговаривал с людьми так, как Поли, то никакой церкви не было бы и в помине. Я воспитывал в своих детях уважение к церкви, ко всем церквям и ко всем людям. Я не учил их тому, чтобы они, сидя за моим столом, оскорбляли меня и говорили мне, что моя семья отправится в ад. Такого поведения я в своем доме не потерплю.
– Он, чтобы вы знали, гей, – проронила Присцилла.
– Он кто? – потрясенно воскликнула миссис Рейкстро.
– Маленький педик. Все это знают, – сказала Присцилла. – Думаешь, хоть одна из моих подруг захочет пригласить
– Твой брат не гомосексуалист, – твердо произнесла миссис Рейкстро.
– Сэм-то гей, – возразила она.
– И одного такого нам в семье более, чем достаточно, благодарю.
– Спасибо, мама, – сказал Сэм.
– Ну если это правда, – сказала она.
– Сэм, Хен, я считаю, вы поступаете правильно, – сказал мистер Рейкстро. – Принять этого мальчика… ему нужен дом, и я уверен, с вами он его обретет. Он будет мне вроде как внуком.
Сэм нахмурился, словно не мог поверить в то, что услышал.
– После всего, через что он прошел по вине своей матери, я знаю, вы, парни, справитесь на отлично. Вообще, оно может пойти вам на пользу. Ребенок в доме… с его появлением все меняется. Начинаешь смотреть на вещи иначе. Трезвее. Просто любите его, и все будет в порядке.
– Что ж… спасибо, – несколько недоверчиво произнес Сэм.
Миссис Рейкстро, судя по виду, было не по себе от перспективы заиметь еще одного цепляющегося за завязки ее передника внука.
– Он же не их ребенок, – заметила Мэри Бет.
– По рождению нет, – сказал мистер Рейкстро. – Но в какой-то момент они могут усыновить его. Все дети заслуживают иметь дом и семью.
– А Сэм ну прямо-таки прирожденный отец, – с усмешкой произнесла Мэри Бет.
– У тебя возражения? – спросил Сэм.
– Я просто сказала.
– Если я захочу стать отцом, то стану. Это не высшая математика.
– Ребята, вам же теперь, наверное, придется ходить одетыми, – заметила она. – Так когда вы разошлете открытки о рождении малыша?
– Мэри Бет, пожалуйста, прекрати, – пробормотала миссис Рейкстро.
– Просто я никогда не представляла Сэмми в роли отца, вот и все. Он хоть подгузники-то умеет менять?
– Ему семь, а не год,– огрызнулся Сэм.
– Вы бы перестали говорить о нем так, словно он не сидит вместе с нами, – сказал мистер Рейкстро. – Иши, ты как, готов к школе?
Ишмаэль, похоже, не знал, что ответить, и как воспринимать этих людей со всеми их криками, спорами, взрослыми разговорами.
– Он очень тихий, да? – произнесла в наступившей тишине миссис Рейкстро. – Сэм, не передашь мне салат? Попробую чуть-чуть поклевать. Не знаю, куда подевался мой аппетит.
Глава 39
Собирая прошлое
По пути в Абердин погода испортилась. Небо заволокли большие, сердитые тучи, которые медленно ползли на восток. Но они и вполовину не волновали меня настолько, как штормовые тучи у Ишмаэля в глазах. Он сидел между нами, напрягшись всем телом и сжав губы в мрачную линию. Его настроение было заметно подавленным.
Ларри с Присциллой, сидевшие сзади, не прекращали дурацкую братско-сестринскую трескотню.
Наконец Сэм припарковался у входа. Пока мы шли к двери, Ишмаэль молча держал меня за руку.
– Ну и дыра, – сказала Присцилла и, наморщив нос, оглядела разгромленную прихожую.
Ишмаэль повернулся ко мне, обхватил меня руками за талию и уткнулся лицом мне в живот, словно не хотел все это видеть, не хотел заходить.
Присцилла, взглянув на меня, нахмурила брови над своими готическими глазами. Она словно вдруг осознала, что в мире есть настоящая темнота – нисколько не привлекательная и ни капли не модная.
– Итак, что нам делать? – спросил Ларри, натягивая большие резиновые перчатки вроде тех, в которых моют посуду. Меня удивило, что он согласился помочь.
– Нам надо забрать отсюда их вещи, – сказал я. – Хозяин скоро придет за ключом. Уже конец месяца.
– Большую часть нужно отправить прямиком в мусорный бак, – сказал Ларри. – Это место похоже на гигантский сортир. Кстати, вы знаете, что сила туалетного смыва распыляет частицы фекалий на двадцать шагов? Вспомните об этом, когда в следующий раз будете чистить зубы щеткой, которая стояла в трех шагах от толчка.
– Ларри, пожалуйста, – устало произнес Сэм.
– Это словно Господь… ты не видишь его, но знаешь, что он существует. Он всюду. На стенах, на раковине, на полу. В воздухе, которым ты дышишь. Ты моешь руки, потом прикасаешься к крану – и вуаля! Опять весь в дерьме. Честное слово, если бы люди знали, что на самом деле представляет из себя мир, если бы они понимали, что нас окружают бактерии…
– О господи, Лар, давай ты заткнешься? – рявкнул Сэм.
– Я не понимаю, как это может не волновать тебя, Сэмстер.
– А я не понимаю, почему тебе не насрать. Цилла, возьмешь на себя Сарины вещи? Раз уж ты девушка…
– По крайней мере формально, – вставил Ларри.
– Ты бесишься, потому что у тебя сиськи больше моих, – сказала Присцилла. – И мое имя –
– Неважно, – ответил Сэм.
– Ненавижу, когда меня зовут Цилла. Я не ребенок.
– Как скажешь.
– Полный отстой.