Читаем Пустой мир. Сестры (СИ) полностью

Впереди уже был причал, по обе стороны которого громоздились обугленные и оплавленные обломки патрульных катеров-амфибий гарнизона лагеря. Большая часть из них были сгоревшими или полузатопленными, но пришвартованные на дальнем конце, выглядели хотя бы внешне нормальными. Совсем узкий причал, не шире трех метров, позволил хотя бы немного оторваться от преследования. Вокруг была та же кислотная топь Болот, залившая некогда сухой док после того, как взорвали шлюз, и любой мутант, упавший туда, тут же шел на дно, истошно вереща от боли, пока топи заживо разъедали его тело. А по самому причалу эти твари могли двигаться разве что по одному или по двое, постоянно толкаясь, и сбрасывая друг друга вниз.

Джек уже забрался внутрь ближайшего катера, державшегося на плаву, пытаясь его запустить, а командир группы, оставшись один, отстреливал подбирающихся по обломкам остальных амфибий тварей, пытаясь прикрыть девушек.

— Давайте, бегом! — махнул им рукой, стреляя короткими очередями. — Быстрее же!

Последние метры девушки пробежали буквально с мутантами на плечах, просто свалившись в открытый люк катера. Такие небольшие патрульные машины делались по тому же принципу, что и бронетранспортеры, только с поправкой на то, что предназначены были в первую очередь для передвижения по топям, с усиленными водометными двигателями и невероятно прочными корпусами, способными долгое время выдерживать даже разрушительное воздействие Болот. Закрытый со всех сторон лодочный корпус, наверху которого возвышалась бронированная трапеция совмещенных отсеков кабины и пассажирского отсека. Люки были со всех сторон, но открыт был только один, а сразу за ним начиналась безопасность закрытого со всех сторон отсека, чьи толстые листы не могли пробить когти мутантов.

— Все, сваливаем! — командир группы бросил в сторону мутантов еще одну гранату, и уже было сунулся в люк, но его за голову схватила когтистая лапа, рванув назад с такой силой, что даже шея хрустнула. Не успели они опомниться, как наемник исчез в темноте, а на его месте появился еще один мутант с раскрытой пастью. И тут же получил пинок сапогом в грудь от Рейвен, отлетев назад. Девушка, выстрелив в темноту несколько раз, схватилась за ручку люка и захлопнула его, даже не пытаясь помочь товарищу, понимая, что все равно ничего сделать не сумеет.

— Сваливаем! — хрипло велела она Джеку, все пытающимся разобраться с системой управления. — Здесь делать больше нечего!

«Выпусти меня… Я голоден…»

— Сваливаем! — уже фактически заорала девушка, стаскивая мешавший нормально дышать шлем с головы. — Заводи эту шаланду!

Было слышно, как мутанты забираются на крышу амфибии и стучат в закрытые бойницы, пытаясь пробиться внутрь, но броня оказалась слишком крепкой для их когтей и пальцев, так что они лишь бессильно скреблись снаружи.

— Есть! — выдохнул все-таки Джек, запуская питание и двигатель амфибии.

Машина взвыла, когда он перевел винты сразу на повышенные обороты и резко развернулся, обрывая цепь, которая удерживала ее около причала. Мутанты с громкими визгами повалились с бортов, не удержав равновесие, но Джек, не обращая на это внимания, направился к пробитым створкам шлюза. Оставшейся там дыры хватало, чтобы катер проскочил наружу, проскрежетав бортами по рваным краям, но все-таки вырвавшись, оставляя позади мрачную громаду шара шестого лагеря, окружавшую его инфраструктуру и закрытые доки вместе со всеми мутантами, тварями и царившим там безумием.

========== Глава 13. Правда и ложь ==========

Глава 13. Правда и ложь.

«Тот, кто лжет, не отдает себе отчета в трудности своей задачи, ибо ему предстоит еще двадцать раз солгать, чтобы поддержать первую ложь». Александр Поп

Болота оставались теми же заброшенными развалинами, утопающими в кислотах, что и прежде, и небольшой катер-амфибия, вырвавшийся из лагеря работников на экстракторах, быстро скользил по жирной поверхности топей, тихо гудя водометным двигателем.

— Мы успеваем к каравану? — спросила Рейвен у Джека, ведущего амфибию по единственному проходу между развалинами достаточной ширины, чтобы пройти без проблем. Скорее всего в этом месте часть развалин подорвали намеренно, расширив дорогу специально для газовых танкеров, двигавшихся в лагерь и обратно по этому пути. Один из таких, вероятно, неудачно пытавшийся сбежать из лагеря, застрял, накренившись, в руинах по правому борту, но там Джек останавливаться не стал.

— Уже нет, — честно признался наемник, сверившись с часами, — даже если предположить, что караван решил дать нам запас времени в надежде, что мы смогли выбраться, они уже по меньшей мере пару часов назад должны были отправиться в путь. А мне еще придется искать дорогу к точке встречи. Мы ведь вообще на другом участке выскочили… Демон, еще и батарея почти на нуле. Надо где-нибудь остановиться и посмотреть, можно ли ее чем-нибудь зарядить. Хотя бы ручная зарядка здесь должна быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги