Читаем Пустой Трон полностью

- В этом зале есть дюжина человек, - продолжил епископ, - которые могли бы повести армию против язычников, но поднять одного выше остальных - значит спровоцировать ревность. Если бы лорд Утред был здоров, то не было бы лучшего выбора!

Вот же лживый ублюдок, подумал я.

- И мы все молимся за его выздоровление, - продолжал епископ, - но до сего счастливого дня нам нужен человек, доказавший свои способности, бесстрашный характер и благочестивую репутацию.

Эрдвульф. Все в зале обратили взоры на него, и я почувствовал бунт, зарождающийся среди олдерменов. Эрдвульф не был одним из них, он был выскочкой, получившим командование стражей Этельреда благодаря своей сестре Эдит, делившей постель с Этельредом. Я был почти уверен, что увижу её на витане, возможно, в роли сиделки Этельреда, но у неё или у кого-то еще хватило ума оставить её в тени.

И тогда епископ выкинул свой сюрприз, змей открыл пасть, показав длинные изогнутые клыки.

- Лорду Этельреду, - сказал он, - угодно, чтобы его дорогая дочь вышла замуж за Эрдвульфа.

По залу прокатился вздох, ропот, а затем снова воцарилось молчание. Я заметил, как люди нахмурились, больше в недоумении, чем в неодобрении. Эрдвульф, женившись на Эльфвинн, вступал в семью Этельреда. Может, он сам и не имел благородного происхождения, но никто не сможет отрицать королевское происхождение его жены. Эльфвинн - внучка короля Альфреда, племянница короля Эдуарда. Раздвинутые ноги сестры отдали под командование Эрдвульфа стражу Этельреда, а теперь Эльфвинн может раздвинуть ноги, чтобы поднять его еще выше.

Умно, подумал я. Несколько человек заговорили, их голоса тихим ропотом отдавались в большом зале, но потом произошел еще один сюрприз: Этельред заговорил сам.

- Мне угодно, - сказал Этельред и остановился, чтобы вдохнуть. Его голос был слаб, и все зашикали друг на друга, чтобы его расслышать. - Мне угодно, - повторил он, его речь стала прерывистой и невнятной, - чтобы моя дочь Эльфвинн вышла замуж за лорда Эрдвульфа.

"Лорд? - подумал я, - лорд Эрдвульф?" В изумлении я смотрел на Этельреда. Казалось, он улыбался. Я взглянул на Этельхельма. Что Уэссекс выиграет от этого брака? Может быть, думал я, лишь то, что ни один мерсийский олдермен не сможет жениться на Эльфвинн и унаследовать власть Этельреда, таким образом, оставив трон пустым для Эдуарда, но что помешает самому Эрдвульфу устремиться к трону? Тем не менее, Этельхельм улыбался и одобрительно кивал, затем пересек зал и раскинул руки, чтобы обнять Эрдвульфа. Не могло быть сигнала яснее, чем этот. Король Эдуард Уэссекский хотел, чтобы его племянница вышла замуж за Эрдвульфа. Но почему?

Отец Пенда промчался мимо, направляясь к двери. Он посмотрел на меня, и Осферт напрягся, ожидая очередных нападок от молодого священника, но Пенда продолжал идти.

- Следуй за этим священником, - приказал я своему сыну.

- Отец?

- Он пошел отлить. Отлей рядышком. Ступай!

- Но я не хочу...

- Иди и отлей!

Утред ушел, а я наблюдал. Этельхельм провел Эрдвульфа на помост. Молодой человек выглядел красивым, уверенным в себе и сильным. Он опустился на колени перед Этельредом, который протянул руку. Эрдвульф её поцеловал, а Этельред что-то произнес, но слишком тихо, чтобы кто-нибудь из нас услышал. Епископ Вульфхед наклонился, чтобы послушать, выпрямился и повернулся к залу.

- Нашему дорогому лорду Этельреду, - заявил он, - угодно, чтобы его дочь вышла замуж в праздник Святого Этельволда.

Некоторые священники затопали ногами, и остальные в зале последовали их примеру.

- Когда этот день Святого Этельволда? - спросил я Осферта.

- Есть два Этельволда, - педантично ответил тот, - и ты должен знать это, господин, поскольку они оба происходят из местности около Беббанбурга.

- Когда? - прорычал я.

- Ближайший через три дня, господин, но праздник святого епископа Этельволда был в прошлом месяце.

Три дня? Слишком скоро, чтобы Этельфлед вмешалась. Её дочь Эльфвинн выйдет замуж за врага, прежде чем она даже об этом узнает. Этот враг еще стоял на коленях перед Этельредом, а витан приветствовал его. Всего несколько мгновений назад они презрительно насмехались над ним из-за низкого происхождения, но теперь поняли, куда подул ветер, а он сильно задул с юга, из Уэссекса. Эрдвульф был, по крайней мере, мерсийцем, и таким образом Мерсия будет избавлена от унижения умолять западного сакса взойти на трон.

Затем в церковь вернулся мой сын, нагнулся к моему уху и зашептал.

И я наконец понял, зачем Этельхельм одобрил этот брак и почему меня пригласили на витан.

Мне следовало понять или догадаться. Это собрание витана касалось не только будущего Мерсии, но и судьбы королей.

Я сказал Утреду, что он должен делать, и встал. Я вставал с трудом и медленно, позволив боли исказить лицо.

- Лорды, - вскричал я, и это отдалось болью. - Лорды! - крикнул я снова, позволив боли исполосовать меня изнутри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения