Читаем Пустота (СИ) полностью

День медленно догорает. Сегодня теплые лучи солнца не проникают в комнату, так как идет дождь. Тяжелые капли шумно барабанят по стеклу, напевая свою, особую, унывную колыбельную. Есть люди, которые говорят, что дождь смывает все проблемы, всю грязь с души. Но это неправда. Дождь смывает только внешние проблемы. Внутренние - остаются с человеком. Джон почти спит, когда раздается звонкая трель телефона.

"Придешь? ДМ"

"Нет"

Простой вопрос - простой ответ. Этот заученный диалог наизусть повторяется каждый вечер. И почти всегда Уотсон отвечает "Да". Но сегодня - не тот день. Сейчас он осознает, что Мориарти хорош тем, что не лезет в личное пространство, хотя мог бы. У Джона есть некая иллюзия свободы от всего. Хотя он не сомневается, что в его квартире есть парочка скрытых видеокамер. Только вот скрывать-то ему совершенно нечего. Джон закрывает глаза.

Ему снятся дождь и туман. И незнакомый город. Но в душе такое ощущение, что он прожил здесь много-много лет. Мощенные камнем улицы, красные черепичные крыши, вдалеке шпили какого-то готического строения, похожего на замок. И фонари, фонари, фонари. Небо над городом темно-серое, тяжелое. И почему-то становится трудно дышать. Джон распахивает глаза и видит...

Видит то же самое небо в глазах Шерлока. И молчит, не может вымолвить ни слова. Просто смотрит и не отводит взгляд. А Шерлок что-то говорит, только вот Джон его не слышит. Словно кто-то выключил звук. И почему-то становится страшно.

- ... слышишь? Джон..., - доносится Уотсона, и он пытается сосредоточится.

- Что, прости?

У Шерлока расширяются зрачки и учащается дыхание. Джон понимает, что он злится. А Шерлоку кажется, что его специально выводят из себя.

- Хочешь сказать, что ты ничего не слышал? - спрашивает он, гневно хмуря брови.

- Я не хочу сказать, я говорю - я ничего не слышал. Просто задумался, - Джон совершенно не чувствует вины, хотя раньше бы такие слова Шерлока несомненно заставили бы его чувствовать себя виноватым.

И с чего бы? Это Холмс должен чувствовать себя виноватым, так как посреди ночи забрался в чужую квартиру. Но Шерлока вообще никогда не смущали такие вещи. По его лицу Джон видит, что свои слова Шерлок повторять не собирается. Следовательно, они не несли в себе никакой важной информации.

- Что ты делаешь в моей квартире в столь поздний час? - все же интересуется Джон, бросая взгляд на экран мобильника. - А точнее в половину третьего ночи?

- Пришел задать несколько вопросов, ты не против? - Шерлок садится на кровать в непосредственной близости от Уотсона и смотрит на него не отрывая глаз.

- Вообще-то против, но раз уж ты здесь, то прошу, - Джон ухмыляется и усаживается поудобнее.

Шерлок хмурится. "Почему Джону весело?", - спрашивает он себя. А Джон знает. Просто эта ситуация напомнила ему те ночные посиделки, когда их отношения только-только начинали оформляться. Шерлок всегда был любителем поболтать за полночь. Видимо, за два года он не изменился даже в этом. И если раньше мысли о прошлом отдавались в груди непонятной тяжестью, то сейчас думать о нем очень легко. Уотсон знает, что Холмсу известен один из грабителей и убийц, участвовавших в налете на "Graff", но это не меняет его отношения к сидящему рядом детективу.

- Зачем ты это сделал? - спрашивает донельзя серьезный Шерлок, пытливо вглядываясь в лицо Джона. Он словно пытается узреть мотивы его поступка в глазах, в ухмылке, и изгибе бровей.

- Что именно? - Джон прекрасно знает, о чем идет речь, но задавать глупые вопросы доставляет удовольствие.

- О налете на магазин. О "Сердце вечности". О продавщице.

- Указание Мориарти. Указание Мориарти. Просто так.

Короткий, но ясный ответ. При упоминании Мориарти, Шерлок резко выдыхает.

- Но зачем?

- Зачем мне исполнять его указания?

Шерлок утвердительно кивает.

- Мне было скучно. Но ты же знаешь, что такое скука. Не мне тебе рассказывать. И предугадывая твой следующий вопрос: Мориарти - потому что он отвлек меня. Ну, и потому что он чем-то подобен тебе. Или ты подобен ему. Это тоже не столь важно.

- Раньше ты так не считал, - укоризненно говорит Шерлок.

- Раньше ты меня не предавал.

- Я тебя и не предавал. Я делал это только для того, что бы...

- Да-да-да, - перебивает Джон. - Чтобы спасти меня, Грегори, миссис Хадсон. Я прекрасно все знаю. И если они тебе благодарны, то я - нет. Нравится тебе это или нет.

Шерлока поражает поведение Джона. Полное хладнокровие и прекрасное владение собой. И совсем не верится, что это тот самый Джон, который умел сочувствовать, успокаивать, внимательно слушать, восхищаться, быть понимающим и любящим. И внезапно накатывает осознание, что это именно он, Шерлок Холмс, собственными руками создал это чудовище. Тупая боль тянет еще сильнее, и Шерлок роняет голову на руку, сжимая ладонями виски.

- Ты в порядке? - участливо интересуется Джон. И если это участие сквозит у него в голосе, то в глазах - все то же безразличие.

- Да... Не знаю... Нет... - бормочет Шерлок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги