Читаем Пустые земли полностью

- Трудности будут у нас обоих, если Мауди Эмилия, как я подозреваю, пошла за полицией. Если мой муж не успел успокоиться, он информирует полицейского, когда тот явится, что сбежавший убийца и его сообщница находятся сейчас в окрестностях Бромли. И что этот человек вооружен. Между прочим, что это за штука, которой вы махали?

- Пистолет-имитатор? Хотите, я продемонстрирую его?

- Думаю, не надо.

Ночная тишина была нарушена звуком полицейского свистка вдали.

- Полиция! - воскликнула миссис Ундервуд. - Чего я и боялась. - Она схватила Джерека за руку, но почти немедленно убрала ладонь. - Если они найдут вас, вы обречены!

- Почему? Вы имеете в виду джентльменов в шлемах, которые помогали мне прежде? У них есть доступ к машине Времени. В конце концов, именно благодаря им я смог вернуться в собственный век в прошлый раз.

Она, игнорируя его слова, потащила Джерека через ворота в поле. Воздух был напоен сладким ароматом, и Джерек остановился, чтобы вобрать запах в легкие.

- Нет никаких сомнений в том, - начал он, - что мне еще многое следует узнать. Запахи, например, почти отсутствуют в моих реконструкциях, а когда они все-таки существуют, им не хватает тонкости. Если бы имелся какой-нибудь способ записи...

- Молчите, - прошептала она настойчиво. - Видите, они идут сюда? Она показала через плечо на дорогу, где появилось несколько пляшущих маленьких огоньков. - Это их "бычьи глаза". Вся полиция Бромли, должно быть, идет по нашему следу.

Опять прозвучал свисток. Беглецы притаились позади кустов, слушая шелест велосипедных шин по грунтовой дороге.

- Наверное, они направились к железнодорожной станции, - сказал хриплый голос. - Ведь не круглые же они дураки, чтобы бежать в открытое поле. Здесь мы ищем напрасно.

- Никогда нельзя быть уверенным с сумасшедшим, - возразил другой голос. - Три года назад я участвовал в поисках Левишамского Убийцы. Представьте, его нашли свежим, как огурец, на складе, за пять улиц от места преступления. Он скрывался там в течение двух недель, пока мы днем и ночью обегали пол-Кента, не поймав ничего, кроме насморка.

- Я все-таки думаю, они направились к поезду. Пострадавший сказал, что тот парень приехал на поезде.

- Мы не совсем уверены, что этот человек - тот самый. Кроме того известно, что с поезда сошли двое мужчин - очевидно, друзья. Где же другой?

- Не верю я, что он приехал на поезде.

- Между прочим, что он делает в Бромли? - недовольно вмешался третий голос.

- Видимо, вернулся за сладким кусочком. Бывают такие женщины, что голова идет кругом. Я видел раньше, как совершенно приличная женщина опускается из-за негодяя с хорошо подвешенным языком. Если она неосторожна, то становится его очередной жертвой.

- Такое часто бывает, - согласился другой.

Они удалились за пределы слышимости. Лицо миссис Ундервуд потемнело.

- Недурно! - сказала она. - Итак, я уже имею репутацию сожительницы преступника. Как они сказали, любительница грязи. Ну, мистер Корнелиан, вы никогда не поймете вреда, который нанесли, но сейчас я очень сожалею, что позволила своей доброй натуре встать на вашу защиту в Центральном Уголовном Суде! Уже тогда прокатился слушок. А теперь... Ладно, мне придется покинуть страну. Бедный Гарольд! Почему он должен страдать?!

- Покинуть? Хорошо. - Джерек встал, отряхнув кусочки соломы с брюк. Сейчас же идемте и найдем мистера Уэллса.

- Мистер Корнелиан, это в самом деле слишком опасно. Вы слышали этих полицейских. За станцией наблюдают. В поисках нас они прочесывают Бромли!

Джерек все еще был озадачен.

- Если они хотят поговорить с нами, то почему бы и нет? Какой вред они смогут причинить нам?

- Значительный вред, мистер Корнелиан. Поверьте мне на слово.

Он пожал плечами.

- Хорошо, миссис Ундервуд, я верю. Но, тем не менее, остается еще вопрос с мистером Уэллсом...

- Уверяю, что этот ваш Уэллс - не кто иной как шарлатан. В этом столетии не существует машины Времени.

- Я знаю, что он написал про нее книгу.

Она нахмурилась, начиная догадываться.

- Была такая книга. Я читала ее в прошлом году. Фантазия, сочинение. Ничего больше!

- Что такое "сочинение"?

- Придуманная история о вещах, которые нереальны.

- Но ведь все вещи реальны.

- О вещах, которые не существуют... - Она напряглась, пытаясь найти правильные слова.

- Но машины Времени существуют. Вы знаете это, миссис Ундервуд, не хуже меня!

- Нет, еще не существуют, - сказала она. - Их нет в 1896 году.

- Мистер Уэллс говорил иначе. Кому я должен верить?

- Вы любите меня?

- Вы знаете, что люблю.

- Тогда верьте мне, - сказала она твердо и, взяв его за руку, повела через поле.

Некоторое время спустя они лежали в сухой канаве, глядя на очертания здания, которое миссис Ундервуд назвала фермой. Один или два раза в некотором отдалении они видели огни полицейских фонарей, но сейчас казалось, что преследователи потеряли их след. Джерек все еще не был полностью убежден, что миссис Ундервуд правильно понимает ситуацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика