Каллу понравились и булочки, и лепешки, и фрукты. Он ел с аппетитом, особенно маленькие кукурузные початки с маслом. После перехода через прерии и пустыню по холоду и без воды ему казалось чудом, что они выжили и теперь сидят и наслаждаются такой вкусной едой в компании с английской леди, ее слугами и маленьким сыном. И тем не менее он весьма удивился, когда она упомянула про экспедицию. Край вокруг Эль-Пасо был такой же суровый и опасный, как и все места, по которым они прошли. У пятерых рейнджеров, четверых женщин и мальчугана в придачу шансы на удачу были довольно невысокими, если их не будет сопровождать отряд мексиканских солдат.
— Прежде всего давайте познакомимся, — предложила леди Кейри. — Меня зовут Люсинда Кейри, это миссис Чабб, это — Эмеральд, а это — Уилли. Теперь вы знаете, как нас зовут, но ваших имен мы не знаем. Представьтесь, пожалуйста.
Гас тут же сообщил, что его зовут Август Маккрае. Он уже решил быть первым и не дать Верзиле Биллу Колеману выскочить вперед и заговорить с доброй дамой, которая накормила их столь вкусной едой.
— Вот те на, Уилли, — он тоже шотландец, — удивилась леди Кейри. — Думаю, мы даже родственники, хотя и очень отдаленные, мистер Маккрае.
Такая новость сразу же приободрила Гаса, и он задрал нос. Вслед за ним назвались и другие рейнджеры, причем Вудроу Калл оказался последним. Брогноли, чья голова по-прежнему моталась туда-сюда, словно маятник от часов, представлял Верзила Билл. Никто из техасцев не знал, как следует вести себя, представляясь леди, — Верзила Билл попытался слегка поклониться, но леди Кейри, видимо, даже не обратила на это внимания. Она разделила оставшиеся бутерброды с огурцами поровну между собой, миссис Чабб и Уилли, и они с аппетитом проглотили их.
Все это время высокая негритянка по имени Эмеральд стояла около постели и смотрела на техасцев. Собачонка улеглась спать и теперь вовсю похрапывала.
— Прикрой его подушкой, Уилли, почему мы должны выслушивать этот храп, — распорядилась леди Кейри, когда кончились все бутерброды с огурцами.
Уилли мигом схватил сразу три подушки с красного диванчика и набросил их на спящую собачку, а та заворчала, проснулась, встряхнулась и, спрыгнув с постели, устроилась у леди Кейри на коленях.
— А это Джордж, от него довольно дурно пахнет, — пояснила леди Кейри.
Собачонка все пыталась лизнуть ее, но самое большее, что ей удалось, это обслюнявить перчатки.
Калл наблюдал за высокой негритянкой Эмеральд. Она стояла у кровати с четырьмя столбиками, не сводя глаз с гостей. Она не глядела на них недружелюбно, но вместе с тем и не как на близких друзей. Она носила длинное голубое платье. Калл еще подумал, а нет ли у нее под платьем пистолета или хотя бы ножа. Он понимал, что она телохранительница леди Кейри и ее маленького сына; он нипочем не стал бы нападать на них, если с ними находилась бы Эмеральд — такой у нее был вид.
Допивая чай, он случайно взглянул на балдахин над кроватью с четырьмя столбиками и увидел там голову крупной змеи. Через секунду показалось и длинное змеиное тело — такой огромной змеи Калл в жизни не видел. Он быстро обшарил взглядом стол, ища на нем нож, чтобы убить змею, но ничего не было, кроме маленького ножичка, которым намазывали масло. Тогда он схватил небольшой стульчик и уже приготовился вскочить и постараться огреть им большую змею, как в этот момент негритянка спокойно протянула свою длинную черную руку, и большая змея поползла по ней. Все рейнджеры, как один, вздрогнули, увидев, как змея ползет по руке Эмеральд. Затем она обвилась вокруг ее плеч, а голову вытянула по направлению к столу, где стоял чайный сервиз.
— Причин для тревоги нет, джентльмены, — успокоила их леди Кейри. — Это удав моего сына — его зовут Эльфинстоун.
— Только для меня он слишком большой, — сказал Уилли. — Теперь с ним играют мама и Эмеральд. А миссис Чабб на змей внимания не обращает. Когда Эльфинстоун охотится на крыс, она попросту глаза отводит.
Эмеральл подошла к леди Кейри протянула ей удава, а тот сполз вниз по ее ноге и соскользнул под стол.
— Думаю, ему захотелось повидаться с Джорджем, — решила леди Кейри. — Бисквитные крошки ему не нравятся, но, мне кажется, дурно пахнущая маленькая тварь будет для удава угощением.
— Но, мама, мы не можем пожертвовать Джорджем, — воспротивился Уилли. — Удав отыскивает множество крыс, не думаю, что ему еще нужно слопать и нашу собачку.
— Кто знает, что нужно удаву, Уилли? — назидательно произнесла леди Кейри. — Боюсь, что мы слишком занялись животными, и они отвлекают нас от дел. Так вот: мы с Уилли хотим уехать домой, джентльмены, и мексиканские власти согласны отпустить нас. Но выделить нам охрану они не хотят, а до морского порта отсюда довольно долгий путь.
— Я могу пояснить, — опять подал голос Верзила Билл. — Он такой долгий, что даже не знаю, куда лучше направиться.