Как видим, вполне возможна даже такая странная вещь, как омрачённость правдивостью. Интересно, что в русском языке фактически отсутствуют позитивно окрашенные слова для выражения противоположности правдивости. В то же время имеется множество негативных слов, выражающих моральное осуждение подобного поведения: ложь, неискренность, клевета, обман, лицемерие, мошенничество и т.д. Даже такие, относительно нейтральные слова, как "лукавство" и "хитрость" в русской культуре обозначают поведение, хотя и допустимое в определённых случаях, но всё-таки сомнительное с моральной точки зрения.
А вот, например, в китайской культуре отношение к искренности и правдивости совсем другое. Английский миссионер Д.Макгован в своей крайне интересной и поучительной книге "Китайцы у себя дома", рассказывающей об обычаях и нравах в Китае конца XIX – начала ХХ века, пишет:
То же самое говорит в своей книге, посвященной Китаю конца XIX – начала ХХ века русский дипломат И.Коростовец:
"
Следует отметить, что процитированные авторы вовсе не стремятся оклеветать и унизить великий китайский народ. Они всего лишь стремятся быть объективными. В своих книгах они также много говорят и о хороших качествах китайского национального характера, таких, например, как добродушие и юмор, как прекрасная, изумляющая европейцев, способность владеть собой, спокойствие и невозмутимость. Они много говорят об уникальном китайском трудолюбии, великом терпении, выносливости и стойкости к всевозможным невзгодам. На самом деле, лживость и неискренность китайцев, настолько шокирующие европейцев, ими самими вовсе не воспринимаются как нарушение моральных норм. Просто у них совершенно иные представления о нравственности. Для китайца является вполне нормальным и совершенно естественным говорить то, что для него удобно и выгодно в данный момент. При этом реальное, строго объективное положение вещей, то есть то, что европеец называет "правдой", китайцем полностью игнорируется. Китайца совершенно не интересует, истинны или лживы его слова. Во время общения и взаимодействия с другими людьми он заботится только о том, чтобы получить житейский (материальный или психологический) выигрыш. Для представителя китайской культуры слова - не столько средство выражения истины, сколько средство достижения своих целей и защиты собственных интересов.
Китайцы являются, пожалуй, единственным народом в мире, который имеет в своём культурном наследии систематизированный набор различных способов, позволяющих обмануть противников и перехитрить конкурентов. Этот набор хитроумных уловок состоит из 36-ти классических приёмов. В современной синологии для их названия используется политкорректное слово "стратагемы", полностью устраняющее проблему моральной оценки этих способов поведения. В существующих китайских трактатах эти "стратагемные" приёмы расписаны по всех подробностях и объяснены на множестве конкретных примеров102
. Китайские "стратагемы" с давних пор рассматривались как секретное национальное достояние.В течение длительного времени, фактически вплоть до последней четверти ХХ века, такие классические работы, как "Трактат о 36 стратагемах" тщательнейшим образом скрывались от иностранцев. К этому следует добавить тот факт, что в самом Китае книги, описывающие 36 классических стратагем, пользуются большой популярностью и издаются огромными тиражами. Обучение классическим хитроумным уловкам для китайца начинается уже в школьном возрасте.