Читаем Путь через равнину полностью

Он наблюдал, как она разожгла костер, подложила туда сучьев, как налила воды в почерневший от употребления пузырь — желудок животного, приделанный к раме из костей. Из корзины на полке захватила горстку какой-то сухой травы. Когда вода стала просачиваться из пузыря, она повесила его прямо над огнем — теперь, пока в нем есть вода, он не загорится.

Хотя Джондалар не знал, что это, но запах, идущий от горшка, был знакомым, от него веяло домом. И вдруг он вспомнил, что в Зеландонии они использовали такой же лечебный отвар для ран и порезов.

— Ты очень хорошо говоришь на языке Зеландонии. Ты долго жила там?

— Несколько лет.

— Тогда ты знаешь, что наши люди всегда радушно принимают гостей. Я не понимаю этот народ. Чем я заслужил такое обращение? Ты жила с нами долго. Может быть, ты знаешь мою мать. Я сын Мартоны… — Он замолчал, увидев, как исказилось ее лицо. Она была так шокирована, что стала еще уродливее.

— Ты — сын Мартоны, рожденный у очага Джоконана?

— Нет, там родился мой брат Джохарран. Я же родился у очага Даланара, который стал спутником матери позже. Ты знала Джоконана?

— Да. — Она опустила глаза вниз, затем перевела взгляд на сосуд над огнем.

— Тогда ты должна знать мою мать! А если ты знала Мартону, тогда тебе известно, что я не лжец. Она не могла бы воспитать лжеца. Знаю, что это невероятно, я сам почти не верю, но женщина, с которой я путешествую, была на лошади, когда табун гнали к пропасти. Та лошадь была выращена ею и не принадлежала к табуну. Не знаю, жива ли Эйла. Ты должна сказать Аттароа, что я не лжец! Мне надо найти Эйлу, хотя бы узнать, жива ли она!

Страстная речь Джондалара не пробудила никакого отклика. Женщина даже не отвела глаз от кипящей воды. Она знала, что он не лжет. Одна из охотниц Аттароа рассказывала ей о женщине, скакавшей на лошади.

— Так ты знала Мартену? — спросил Джондалар, приблизившись к огню.

— Да, раз уж была там. В юности меня послали учиться в Девятую Пещеру Зеландонии. Садись здесь. — Она взяла мягкую кожу и, смочив ее в отваре, промыла его рану и внимательно рассмотрела ее. — Ты был ненадолго оглушен, но ничего серьезного. Само заживет. Может, у тебя болит голова? Я дам тебе кое-что.

— Нет, мне ничего не нужно, но я хочу пить. Могу я попить из твоей фляги? — спросил он, подойдя к большому сосуду. — Я вновь наполню его водой. У тебя есть чашка?

Она слегка замешкалась, но все же подала чашку.

— Где я могу налить воды во флягу? Где здесь берут воду?

— Не беспокойся насчет воды.

Шагнув вперед, он поглядел ей в глаза и понял, что не получит разрешения ходить свободно и без охраны даже за водой.

— Мы не пытались охотиться на тех лошадей. А если бы и охотились, то возместили бы урон. Правда, там погиб целый табун. Надеюсь, что там, под обрывом, нет Эйлы. Ш'Армуна, я должен найти ее!

— Ты любишь ее?

— Да, люблю. Мы ехали ко мне домой. Там я должен был стать ее спутником. Мне также необходимо рассказать о смерти моего младшего брата Тонолана. Мы путешествовали вместе… Мать будет очень опечалена: трудно терять ребенка… А эти похороны сегодня? Что случилось с этими юнцами?

— Они не намного младше тебя, достаточно взрослые, чтобы принимать неправильные решения.

Джондалар видел, что ей не по себе.

— Как они умерли?

— Съели что-то плохое.

Джондалар не поверил ей, но, прежде чем он успел что-то сказать, она вручила ему шкуру с клети и проводила к двум женщинам-охранницам. Он шел между ними, но на этот раз его привели не в землянку, а в загон, и ворота были открыты ровно настолько, чтобы втолкнуть его туда.

<p>Глава 27</p>

Эйла пила чай возле костра, уставившись невидящим взором на раскинувшуюся перед ней степь. Остановившись, чтобы дать Волку передохнуть, она заметила огромную скалу, которая четко вырисовывалась на фоне синего неба, но затем туман и облака закрыли ее, и Эйла отдалась мыслям о Джондаларе.

Благодаря ее зоркости и нюху Волка они уверенно шли по следам, оставленным людьми, которые увели Джондалара. Миновав пологий спуск, они направились на запад и дошли до реки, через которую переправлялись с Джондаларом. Но Эйла не стала перебираться на тот берег, а повернула опять на север вдоль реки.

Возле нее она и заночевала в первую ночь. На следующий день она продолжала идти по следу. Она не знала, сколько человек здесь прошли, но на влажном берегу заметила несколько отпечатков, два из них ей уже были знакомы. Однако следов Джондалара там не было, и она начала гадать, а был ли он среди них?

И тут она вспомнила примятую траву и след, как будто что-то волокли. Это не могло быть кониной, потому что лошади были внизу, под обрывом, а следы тянулись от плато. Она решила, что это — отпечаток носилок, на которых лежал человек, что взволновало и одновременно успокоило ее.

Если они вынуждены были нести его, то, значит, он не мог идти сам: кровь, что она видела, свидетельствовала о серьезном ранении. Если бы он был мертв, они не возились бы с ним. Значит, он жив, но ранен, и она надеялась, что они несут его туда, где ему окажут помощь. Но кто же мог ранить его?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Земли

Клан Пещерного Медведя
Клан Пещерного Медведя

Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном Древнем мире принесла ее автору Джин М. Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира. Стихийное бедствие приводит к гибели соплеменников пятилетней Эйлы, и малышка вынуждена скитаться одна по чужой и полной опасностей земле. Бесчувственную и умирающую от ран, нанесенных пещерным львом, ее находят люди клана Пещерного Медведя, сильно отличающиеся от ее собственного рода. Белокурая и голубоглазая Эйла кажется им невероятно уродливой и странной. Тем не менее целительница Иза проникается жалостью к несчастному ребенку. Она выхаживает Эйлу и помогает ей стать полезной для клана, передав свои знания. Однако злобный и высокомерный юнец, которому вскоре предстоит стать вождем клана, воспринимает каждый поступок Эйлы как вызов своему авторитету. Он делает все возможное, чтобы жизнь ненавистного ему существа стала невыносимой…

Джин Мари Ауэл , Джин М. Ауэл

Исторические приключения
Долина лошадей
Долина лошадей

Эта захватывающая сага о жестоком и прекрасном Древнем мире принесла ее автору Джин М. Ауэл всемирную известность и стала одним из самых читаемых литературных произведений нашего времени. Книги, входящие в серию «Дети Земли», были изданы многомиллионными тиражами во многих странах мира. Изгнанная из клана Эйла уходит далеко на север в поисках нового пристанища. Во время этого долгого путешествия молодую женщину со всех сторон подстерегают всевозможные опасности. Ей приходится переплывать через широкие бурные реки, она чудом избегает смерти, наткнувшись на прайд пещерных львов. Наконец она находит подходящую пещеру в долине, где пасутся дикие лошади. Ей невыносимо трудно здесь совершенно одной, без людей, в разлуке со своим сыном, которого отнял у нее безжалостный вождь. А впереди ее ждут очередные испытания – встреча с представителями Других. Судьба сводит ее с Джондаларом, который вместе с братом совершал длительное путешествие через всю Европу. Жизнь Эйлы снова круто меняется...

Джин Мари Ауэл , Джин М. Ауэл

Приключения / Исторические приключения

Похожие книги