Читаем Путь дипломатии полностью

Адаг Фантенго предупредил короля первым — он сказал ему, что в ближайшую ночь его величество и наследник должны спать в других спальнях, а чтобы он мог поймать заговорщиков на месте преступления, в королевской спальне должен находиться кто-то другой. Король, подумав, согласился и уступил свою кровать человеку, которого он хотел отличить — некоему кэллу Лилейдо, который время от времени навещал королеву. Хорошая месть! А в кровать принца уложили малозначимого придворного хэлла Апузейра, его смерть не вызовет ни у кого возмущения. Эти подмены производились в строжайшей тайне, чтобы никто не смог догадаться о них.

Бларог подошел к капитану дворцовой охраны Диэгру и попросил поставить его в караул следующей ночью.

— Понимаете, кэлл Диэгр мне необходимо провести эту ночь в городе.

— Я понимаю. Что-то важное мешает вам исполнить свой долг, — невозмутимо кивнул капитан.

— Одна милая дама хочет увидеть меня. Пренебрегать таким приглашением глупо, не так ли.

Диэгр усмехнулся.

— О да, я отлично понимаю вас. Я поставлю вместо вас кого-нибудь другого.

— Вот и прекрасно!

Когда наступила ночь караула для трех преступников, рядом с королевской спальней, под складками штор и в нишах, скрытых гобеленами, прятались люди Фантенго. Валенсий послал одного своего человека Нермина к спальне наследника, а сам дежурил у спальни короля, он умел делать защитный экран, чтобы его никто не видел.


И вот, когда Бларог осторожно шагая и прислушиваясь к каждому шороху, вошел в королевскую опочивальню и, наклонившись, занес нож над человеком, укрытым одеялом, ворвались воины, и Лилейдо повезло — он не был пронзен клинком, он даже не успел испугаться, потому что к тому времени уже крепко спал. Тут же дежурил Миролад Валенсий, он уже знал, что кроме него прячется еще кто-то, ожидая врага, и с досадой поморщился, увидев людей Фантенго и его самого.

Бларога скрутили и посадили под замок. Дрожащий от страха фаворит королевы удалился из покоев его величества.

А тем временем, Фесгевон и Ржобен должны были напасть в другой комнате на наследника, но Ржобен вдруг в последний момент испугался и поднял крик — такого предательства Фесгевон не ожидал. И их обоих повязали, тут же караулившие, стражники.

Король узнал о том, что все закончилось, от Валенсия, опередившего Фантенго и сообщившего, что он предотвратил оба убийства. Тамелий холодно на него взглянул, и жрец прикусил губу, поняв, что все лавры достанутся Фантенго.

Когда трех молодых людей схватили и повезли в Нори-Хамп, один человек донес обо всем герцогине Орантонской. Она подстраховалась на случай провала. Ее лицо потемнело, как туча, и, позвав Кэй, Фэлиндж сказала:

— Поезжай в Нори-Хамп и любым способом проникни к узникам. Они должны умереть, дай им вот это, — она протянула ей коробочку с карамельками, — в них яд.

Кэй была перепугана насмерть, но она ничего не осмелилась возразить своей госпоже. И поехала к воротам Нори-Хамп. Большие деньги открывают, увы, не все двери, и Кэй безуспешно пыталась соблазнить стражу Нори-Хамп, пока один человек не помог ей. Он подъехал в роскошной карете. Кэй решили спрятаться, но скрыться ей было некуда — она темной тенью выделялась на освещенной факелами стене. Владелец кареты, выглянув в окно, обратился к ней. Кэй однажды видела его при дворе и ужасно испугалась, когда он заметил ее возле ворот.

— Что вы тут ищите, милая элинья?

— Я, я…надеялась попасть на свидание к своему возлюбленному, говорят, что его схватили сегодня ночью.

— Вы, верно, его очень любите, если не боитесь пройти за эти стены?

— Я… я… хочу знать, за что он арестован и хочу поддержать его в час испытаний.

— Кто же он?

— Он…Кэй не знала, что ей делать — лгать этому человеку или сказать часть правды. — Его зовут…Бларог.

Элл нахмурился.

— Я не одобряю ваш выбор, но говорят, что любовь слепа. Ваш возлюбленного арестовали за ужасное преступление, на которое он решился — жизнь короля и наследника.

— Ах! Кэй изобразила вдох и желание упасть в обморок, но пожилой элл понял ее игру. И сказал:

— Я вас вспомнил, юная фрейлина. Вы служите герцогине Орантонской, не так ли?

"Все пропало!" — с отчаянием подумала Кэй.

— Да. Но моя госпожа… она попыталась объяснить заплетающимся от страха языком, что герцогиня тут не при чем.

— Я все понял, не нужно более имен. Я помогу вам проникнуть в Нори-Хамп, чем бы это не объяснялось, но вы должны дать слово, что будете молчать при любых обстоятельствах, и не скажете, кто вас провел внутрь. Садитесь живо в мою карету.

Незнакомец провез Кэй в крепость, и помог найти путь к камерам заключенных, отвлекая охрану. И она даже успела отдать отравленные конфеты двум пленникам, которые съели их, понимая, что от расправы им не уйти, и это лучший способ избежать пыток и умереть легко. Но вот Ржобен, поднявший тревогу, был уже на допросе, и Кэй пришлось уносить ноги, когда стража пришла за Бларогом. Яд действовал в течение получаса — у Кэй было время покинуть Нори-Хамп.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже