Читаем Путь графитовой графини полностью

Они вместе работали: Катерина, Надежда и Егор. Они сидели в одном помещении рядом друг с другом. Компьютеров в ту пору не было, но были доски с линейками, расположенными под прямым углом друг к другу. На доски кнопками крепили белые листы бумаги и чертили простыми карандашами, иногда используя циркули, которые не хуже кнопок портили доску.

Егор и тогда уже ходил в качественных вещах, и очень за ними ухаживал, как и за одной молодой женщиной. Была ли она красивой? Она была добротной. В Катерине их отношения вызывали легкий призрак ревности, который до сих пор был между ними. Зачем она его вспоминает и упоминает? Все чаще Егор стал попадаться на ее дороге. Зачем? Жизнь сводит и разводит людей.

Катерину и Егора развела Надежда, когда они были молодыми и доски заменяли им компьютеры.

Надежда ходила в платье с яркими подсолнухами. Ее голову украшала коса, которую она заплетала, переплетала и закручивала на затылке. Ее грудь дышала среди подсолнухов, верхняя часть груди выглядывала из желтых цветов и привлекала внимание мужчин.

Егор – мужчина, а тогда он был молодой и красивый. А рядом с ним цвели подсолнухи, сквозь которые трудно было заметить Катерину в серой или синей одежде. Катерина в то время часто плакала от усталости или обиды. Дома у нее был Дмитрий, который забирал всю ее женскую энергетику. Могла ли она заглядываться на Егора? Скорее нет. И он нет.

Егор знал Дмитрия и видел слезы Катерины, но никогда ее не утешал. Надежда ее не успокаивала, она нападала на нее словесно и вела некую доминирующую перепалку. Надежде нравился Дмитрий. Чтобы приблизиться к нему, она приблизилась к Катерине.

Надежда стала приходить к Катерине домой под любым предлогом, она придумывала дело, и оставалась у нее без нее, но с Дмитрием наедине. Дмитрий сказал Катерине, что Надежда к нему тянется, но ему не нравится ее фигурка, не его формат.

Надежду холодность Дмитрия не останавливала. Она плотно стала с Катериной дружить, успокаивать, настраивать и перенастраивать. И, естественно, что к ним домой она ходила, когда хотела.

Егор общался с Катериной, если они пересекались по работе, что было довольно редко. Егора Катерина видела с его новой дамой. Надежда общение с Катериной не прерывала, она стала приглашать ее к себе домой, но не одну, а вместе с Дмитрием на все виды праздников. После таких праздников у Катерины складывалось чувство, что ее обманули.

Разговор Катерины и Анны Андреевны всегда состоял из вопросов и ответов. Анна Андреевна всегда спрашивала, Катерина вынуждена была отвечать.

– Катерина, почему ты стала конструктором? Зачем ты лезешь в мужскую работу? – осыпала вопросами Анна Андреевна.


Облако цвета мокрого асфальта нежно прислонилось к белому облаку. Сочетание удивительно. Совсем рядом плыли серые облака и задумчиво смотрели на черно – белую пару. Сквозь серые облака местами проявилось голубоватая безоблачность неба, а сквозь черно – белое сплетение облаков неба не было видно.

Вот так и судьбы переплетаются немилосердно. Длительное время Катерина работала под руководством весьма умного человека, который мог надеть на себя любую маску при общении. Он мог быть обаятельным, если она была сильно нужна в работе. Он мог быть равнодушным, если в его мыслях были иные хлопоты. Он мог быть непробиваемым. Если хотел уволить человека.

Дошла до Катерины черная очередь полного отчуждения. Он не дал ей выйти на работу, но с лихвой пользовался ее документацией, которую она скинула ему в компьютер. И это было ошибкой. Шеф не дал ей забрать свои вещи из стола. Она не отдала ключи от комнаты и ушла под его высокомерным взглядом. Она пыталась ему звонить, но без толку.

И вот, когда Катерине было плохо, родной ей человечек сказала, что ей плохо от того, что о ней говорят плохо. Кто говорит? Родственники мужа. Катерина замолчала от неожиданности и грязи, в коей она не могла пошевелиться. Итак, она без работы. Без уважения.

Страшное слово «предательство» с трудом можно заменить слово «лицемерие». Катерина всегда считала себя белым облаком. Но нет, родственники сочли, что она слишком белая и замазали ее дегтем перед родным человечком.

Вот есть же люди, которые способны уничтожить вас через близких вам людей! При этом эти самые близкие люди по непонятным причинам забывают все хорошее, что вы для них сделали и помнят только плохое, чем вас очернили!

От такой вопиющей несправедливости Катерина сильно расстроилась, но ненадолго. Чего горевать? Если люди захотели поверить в плохое, значит им это выгодно. Когда им будет выгодна другая ситуация, они ее создадут.

И, действительно, черно – белое облако исчезло вдали, оставив за собой белый след среди серых облаков. Прошуршала, пролетела последняя листва, опала на землю и промокла от холодного дождя.

Родственники сказали. Что Катерина изменяла мужу…

О, как красив был любимый клен! Он цвел золотой листвой с багровой верхушкой. И такая красота длилась три недели, пока Катерина ждала, что Шеф вспомнит о ней. Не вспомнил. Пришлось искать ему замену.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука