Читаем Путь интриг полностью

— Вам необходимо спрятаться! — воскликнула Кафирия. — Ступайте пока ко мне! Переночуете, а на заре я вас вывезу из города. Здесь вам оставаться опасно. О, боги, какой ужас пережила я. О телах убитых юношей кто-нибудь позаботится.

Они направились к дому Кафирии. А я остался, чтобы поразмыслить обо всем.

Так значит, все-таки Кафирия принадлежит ордену неберийцев. И она готова рискнуть своим положением, может быть даже свободой, помогая им. Что за свитки украл мадарианин, кому принадлежало ожерелье!

Я вернулся к себе домой. Но мысли мои продолжали крутиться. Я решил, что на заре Кафирии Джоку может понадобиться моя помощь — кто знает, ее могли выследить, она прячет жреца, правосудие явно не на ее стороне.

С утра я уже караулил у Львиных ворот — в любом случае им не миновать их.

Так и было — карета герцогини выехала в час золотой лилии из ворот Белого города и помчалась по коридору к Золотым воротам. Но вот, уже по середине этого пути у моей знакомой возникли затруднения.

Отряд стражников во главе с капитаном Фантенго преградил путь ее карете.

Вознице пришлось затормозить.

Герцогиня просунула свою рисковую головку в окошко.

— Что случилось, почему нас остановили? — спросила она.

— Мы должны посмотреть, кто едет с вами, — ответил Фантенго.

— На каком основании?

— Приказ короля: подвергать досмотру все подозрительные экипажи, в которых могут скрываться преступники.

— Но с чего вы взяли, что какой-то преступник может скрываться в моей карете?

— Этой ночью из храма неберийцев, сбежал один жрец, вот его то и разыскиваем.

— А причем задесь я?

— Он мог силой принудить вас, уважаемая кэлла, вывезти его из столицы. Прошу вас выйти из кареты, или приоткрыть дверь настолько, чтобы я смог убедиться, что в ней кроме вас никого нет.

— Это возмутительно и оскорбительно!

Мне показалось, что голос Кафирии дрожит от испуга. И неудивительно — ведь, в ее карете сидел человек объявленный вне закона.

Я подъехал к Фантенго.

— Приветствую вас, капитан, какое чудесное утро, надеюсь, что ваше настроение соответствует погоде!

Он прищурил глаза и ничего не ответил.

— Позвольте этой благородной и знатной даме проехать. У вас странная привычка останавливать на дорогах женщин.

— А у вас — вмешиваться в дела, которые вас не касаются. На этот раз вам не поможет никакой наблариец.

— Ну да, ну да, а в свободное от службы время вы продаете дворцовые тайны чужеземцам.

Лицо его сделалось багровым.

— На что вы намекаете?!

— Да так, ни на что. Вот о вашей встрече с анатолийским подданным его величеству Тамелию уж точно ничего не известно. Так вы пропустите эту карету?

— Вы лжете!

— Пусть так, но я знаю, о чем вы говорили с ним.

— Я вас сейчас арестую!

— Мне казалось, что вы умный человек, золотая цепь и сто золотых баалей, о них вы с его величеством не договаривались — не дорого вы цените свою преданность родине и королю. А знает ли король, что ваша сестра, замужем за анатолийским подданным или вы скрыли от него этот факт?

Пережив минутную внутреннюю борьбу, он сдался.

— Пусть проезжает! — буркнул Фантенго.

— Ценю наше взаимопонимание.

Кафирия бросила на меня красноречивый, исполненный благодарности взгляд, и, закрыв окно, приказала кучеру гнать лошадей.

Убедившись, что она благополучно пересекла ворота, я вернулся домой.

Глава 15 Загородная 'прогулка'

День мой прошел мирно, но вот вечер сулил хорошее приключение. Джосето Гилдо нашел меня в маленьком кабачке, где я ужинал с графом Пушолоном.

— Вас разыскивает граф Брисот, — сказал он, тяжело дыша.

— Что ему нужно?

— Он сказал, что если я разыщу вас в течение часа, то вам следует отправляться через Квитанские ворота. У трех дубов назначена встреча с остальными.

Граф с любопытством посмотрел на нас.

— Что-то затевается, — сказал я.

— Если дело ваше связано с орденом Дикой розы, я готов принять участие, — сказал граф.

— Я и сам толком не знаю, но, судя по всему, вы угадали.

— Тогда возьмите меня с собой, если дело опасное — я смогу пригодиться.

— Вам то это зачем?

— Обижаете! Я уже давно не держал в руках оружие, не хочу превращаться в добропорядочного отца семейства, который стареет лежа на своих подушках. Хочу тряхнуть стариной.

— Как пожелает, я думаю, что графа Брисота устроит моя рекомендация.

— А граф неплохо меня знает.

Выехав через Квитанские ворота, мы увидели несколько темных точек на горизонте.

— Это, наверное, наша компания, — сказал я, хорошо бы их догнать.

— Так давайте поторопимся.

Нас заметили и придержали лошадей. Граф Брисот, Караэло и Лону поздоровались с нами.

— Граф Пушолон, — представил я графа. — Он надежный человек и может быть нам полезен, если вы не возражаете. Граф тоже принадлежит древнему культу лесных духов.

— Мы знакомы с графом, — кивнул Брисот, — и не возражаем против его участия в нашей экспедиции.

— Больше к нам никто не присоединится?

— С Речной дороги к нам должны подъехать остальные.

— Куда мы едем? — спросил я Брисота.

— В поместье барона Клодтера, недалеко от Мэриэга. Надо гнать лошадей, чтобы опередить мадариан.

— Что случилось?

— Потом объясню.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже