И честен до конца.
Мой враг, я рад, что победил
Бойца, не подлеца.
Но несколько наших товарищей тоже погибли в этом бою. Одноухий граф Лону, на удивление, остался жив. Его просто сильно оглушило ударом, и он потерял сознание.
Отметив нашу победу, мы не расслабились. Так как каждый из нас понимал, что ни Верховный жрец, ни король, ни магистр ордена Белого Алабанга не простят нам ее, не говоря уже о родственниках убитых.
Мы готовились к новому удару, и он не заставил себя ждать. Но в коротком промежутке случилось нечто такое, что пролило свет на одну старую таинственную историю.
Я иногда навещал старика Влару. С каждым днем он все больше и больше волновался, что не успеет закончить свою миссию перед смертью. И вдруг он обратился ко мне с просьбой.
— Послушай, Льен, — вдруг сказал старик, — ты должен проводить меня к ней, я выследил, где она живет, но идти один я опасаюсь. Ты поможешь мне?
— Разумеется, кэлл Влару, я отведу вас, куда вы скажете, хоть и не вполне понимаю, о чем вы говорите.
— Но ни в коем случае не говори моему сыну. Обещаешь? Я выследил ее. Знаю дом, где она скрывается, но у меня не хватит сил дойти до него. Мне надо поговорить с ней перед смертью. Я хочу знать.
Я не понял, о чем он говорит. Но мне не составило особого труда сопроводить старого человека по городу. Он привел меня к
обычному дому в Синем городе, на улице Алого быка, неказистому и какому-то…неживому.
Граф сделал знак мне обождать на улице, а сам вошел в дом. Но дверь осталась приоткрытой, и любопытство подтолкнуло меня сделать пару шагов внутрь и остаться у лестницы. Старый кэлл поднялся на второй этаж.
Я услышал его голос и второй…женский. Я его сразу узнал! Это был тот же голос, что я однажды подслушал на поляне ночью, когда шпионка передавала поддельное письмо своему сообщнику. Первым моим побуждением было ворваться в комнату. О такой удаче я и не помышлял. Но мне захотелось узнать, что связывает интриганку с графом Влару.
Кажется, Влару издал какой-то звук, граничащий с восклицанием и возгласом ужаса.
— Ты пришел, — спокойно прозвучал низкий бархатный голос. — Я знала, что ты придешь. Знала. И ждала. Всю жизнь. Хотела увидеть твое глупое испуганное лицо, Влару!
— Ты?! — с ужасом выдохнул старик.
— Я, — твердо ответила женщина. — Я!
— Как… ты могла! Как ты стала такой…! — голос Влару дрожал, и я сквозь стены видел, как по лицу его текли слезы.
— Как я стала такой! — зло рассмеялась женщина. — Нет! Ты спрашиваешь меня. Но кто как не ты должен знать об этом. Меня, безродную, но любимую тобой ты оставил на улице с ребенком, непризнанным, и не прожившим и дня. Тогда я решила, что ты заплатишь за это. О, я видела, как дети твои, счастливые, бегают по лужайке, твоя надежда, твоя гордость. А мне пришлось унижаться, продавать себя, искать себе место под солнцем!
Я родила снова, и пришла к тебе за помощью. Ты дал мне денег, но был так самоуверен, так снисходителен, такой надменный. Ты сказал назидательным тоном: 'Не беспокойте меня более своими притязаниями, девушка, и подумайте лучше о том, как устроить свою жизнь, достойным образом'.
Я подумала. Подумала, что ты дашь мне все, что должен. Я отказалась от сына, отдав его на твое воспитание. Но Алонтий должен был остаться один. Единственный твой не родной наследник, но усыновленный. Ты такой…показное благодеяние в твоем духе!
Мне не было видно лица женщины, но я очень хорошо слышал весь разговор.
— Ты заплатишь за все, — прокричал Влару!
Но на большее его не хватило, раздался стук падающего тела. Когда я вбежал в комнату, в ней было пусто. Куда она вышла? Потайной ход?
Старик лежал на полу, лицо его было искривлено гримасой боли и отчаяния. Его хватил удар, и он уже точно не сможет больше никогда говорить.
Флег был в не себя от горя. Я рассказал ему о том, что слышал. Но он был так потрясен, что не хотел поначалу верить.
— Вам теперь надо быть вдвое осторожным.
Он лишь покачал головой.
Графа похоронили, и Флег стал его единственным наследником. На похороны приемного отца Алонтий не приехал. Ну да, ведь он же был далеко. И лучше для него, что его не было в тот момент рядом.
Слова женщины убвшей граф влару не выходили у меня из головы. Какое коварство, какая изощренная месть — уничтожить всех родных детей графа и при этом заставить его воспитать чужого ребенка для того, чтобы сделать его единственным наследником.
Алоний! Теперь кое-что стало вырисовываться у меня в голове. Я уже не сомневался, что его мать имеет прямое отношение к магистру Френье. И именно Алонтий воспользовался тогда печатью Орантона, и пользовался бы ей еще не один раз, если бы я не предупредил принца. Я с ужасом думал, что над Флегом нависла серьезная опасность. Убийца, одержимая идеей, не остановится. Следует найти ее прежде, чем она доведет свой план до исполнения.
Я не успел выяснить, кому принадлежал опустевший дом и что-либо о даме, проживавшей в нем, потому что жизнь, как всегда, перемешала все карты.
Глава 28 Бой у храма Блареана. Гибель Флега