Читаем Путь интриг полностью

Герцогиня призадумалась.

— Мне надобно увидеть ее.

— Она здесь и у нее, к сожалению, совсем не осталось времени на поиск убежища. Амирей ждет в вашей приемной.

Вы привели ее сюда?!

— У меня не осталось времени на приготовления.

— Кто ищет ее?

— Некий Бэт Суренци, которого недавно возвели в дворянство и назначили начальником Ночной Стражи. Новый охотничий пес короля.

— Ну, эту подлую ищейку я знаю, — возмущено сказала Кафирия, — но зачем ему нужна девушка?

— Я и сам толком не знаю. Но ей нужна ваша помощь.

— Введите ее сюда.

Я позвал Амирей.

Она робко вошла и склонилась в прелестном поклоне.

Кафирия, молча, изучала ее.

— Можете оставить свою протеже, Льен. Но если что-то пойдет не так, я дам вам знать.

— Вы — святая!

— Да ну?! — удивилась Кафирия, — никогда и не помышляла об этом.

Глава 17 Странные чужеземцы

В этот вечер принц попросил меня об услуге.

— Вы человек новый и не привлекаете пока к себе особого внимания. Надо встретить одного человека в Ниме, городок по Серебряной дороге, недалеко от Мэриэга.

— Я знаю, где этот город, я останавливался там в трактире.

— Тем лучше. Он отдаст письма для меня, а вы отдадите ему мое письмо.

— Хорошо.

— Постарайтесь не обращать на себя слишком много внимания.

— Боюсь, что вернусь в Мэриэг заполночь, когда городские ворота будут закрыты.

— Да-а… Тогда вам придется заночевать. Так даже будет лучше.

Я поехал, прекрасно понимая что, вероятнее всего, это один из тех полуночных заговорщиков, и мне эта поездка может сулить много неприятностей. Но я уже полюбил запах риска, да и чем было заняться в этот скучный вечер.

До Нимы было часов пять езды на хорошей лошади, не загоняя ее. И к вечеру я уже был в Ниме, покушал в трактире, дождался человека из провинции. Мы обменялись бумагами, и он поехал дальше. А я задержался.


Внезапно погода стала портиться, и налетел ураган.

Я придвинулся к огню очага. Непогода бушевала на улице. Хлестал дождь и ревел ветер. Дребезжащим голосом один старик рассказывал истории из книги Истины.

— В древние времена, о которых не дано помнить людям, Аландакия погибала в хаосе и мраке. Пятеро добрых богов хотели вернуть ее к жизни. Путь их был ужасно тяжелый и полный препятствий.

Черный демон со своей ратью строил бесчисленные козни. Во тьме светлые боги растеряли друг друга. Тогда они стали выпускать силу своих тайных лучей и по отблескам этих лучей разыскали друг друга, подали знак.

Черный лис был проводником по лесным тропам. Он привел их в тайное место Небера, где они обрели друг друга.

Позже всех добрался Дарбо, ему мешал черный демон. Он неотступно следил за ним своими желтыми чудовищными глазами.

Черный Лис помог обмануть его и увел Дарбо у него из-под носа.

Боги, в знак благодарности, налили молока и поднесли бриллиантовую чашу черному лису. Тот сделал глоток, вкусив лакомство. Дарбо прикоснулся губами к миске, и молоко обратилось небесный свет, указывающий путь звездам.

— Очень красивая легенда, — вздохнула худенькая женщина с ребенком на руках.

— Ну да, — ухмыльнулся трактирщик, — только вам надобно, старец, рассказывать легенды из книги Мира, если не хотите лишиться своей седой головы.

Испуганно, женщина приложила руку ко лбу, демонстрируя ритуальный жест дарбоистов.


Вечер затянулся, и я поднялся на второй этаж, чтобы лечь спать. Разбудили меня страшные крики и грохот. Громким голосом хозяин кричал на кого-то. Хозяйка вторила ему не менее пронзительным голосом. Сквозь ставни брезжил рассвет. Странно, в такое время пьяницы и дебоширы давно спят.

Но крики не утихали. Казалось, что вот-вот гостиницу подпалят вместе с постояльцами, и я решил, что настало время вмешаться. Когда я спустился на первый этаж заведения, моим глазам предстала картина дикого погрома и с десяток разъяренных человек, окруживших двоих.

В руках хозеяв, слуг и присоединившихся к ним, разбуженных, как я, постояльцев были скамейки, бутылки и кухонные ножи.

Те двое забились в угол и были безоружны.

Сквозь громкие крики и завывания трактирщицы я сумел разобрать только одно — свое имя! Его выкрикивал хозяин трактира. Звучало это так:

— Ну, и где же ваш, благородный кэлл Жарра? Где? — злорадствовал трактирщик. — Что вы нам тут головы морочите, демоны?!

Откуда вы явились? Погубить нас захотели?!

И толпа бесновалась и орала: 'Убить! Убить!'

Никто даже не заметил моего появления. Я попытался крикнуть, но меня не слышали. Тогда я вскочил на стол и схватился за лампу. Тут они обратили внимание на мою скромную персону.

— Кто вы? Что вам нужно? — грубо спросил хозяин трактира.

— Я слышал свое имя, сэлл, которое упоминал ты. И требую от тебя объяснений.

— Вы и есть — кэлл Жарра? — недоверчиво спросил трактирщик.

— Ты смеешь сомневаться?!

— Тогда вам должны быть знакомы эти люди, — и он указал на своих пленников.

Я встретился с ними глазами.

Один, человек преклонного возраста, другой — молодой парень. Я не знал этих людей, и они понимали это, но в их взглядах была мольба, и что-то заставившее меня признать их.

— Да, я припоминаю их.

— Они утверждают, что здесь назначена ваша встреча.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пути Аландакии

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы