Читаем Путь к любви полностью

– И это, и многое другое, если ты мне поможешь.

– Вы же знаете… что мне… очень хотелось бы… это сделать, – прошептала Имильда. – Но что, если… когда мы… поженимся… я вам… надоем?

Маркиз расхохотался:

– Этого никогда не случится. Ты удивительная, потрясающая, ни на кого не похожая девушка. Когда я целую тебя, я испытываю такие чувства, какие никогда в жизни не испытывал ни к одной женщине.

И, помолчав несколько секунд, глядя на Имильду блестящими глазами, прибавил:

– Я объясню тебе, чем ты отличаешься от них, но только после того, как мы поженимся.

– Но как… мы сможем… это сделать… не возвращаясь в Лондон? – спросила Имильда.

– Очень просто, – ответил маркиз. – Здесь есть домашняя церковь, которую закрыли по приказу мачехи. Я немедленно отдам распоряжение, чтобы ее открыли. Викарий, когда я пил у него чай, намекнул, что с удовольствием стал бы моим личным священником.

Помолчав, он продолжал:

– Мы могли бы пожениться сегодня вечером или завтра, если ты согласна, а потом начать приводить в порядок дом и поместье. Это был бы такой необычный медовый месяц!

Подняв голову, Имильда взглянула на маркиза и сказала:

– Значит… вы абсолютно уверены… что… хотите жениться на мне… и что не совершаете… ошибки?

– Абсолютно уверен. И теперь я женюсь на тебе не потому, что меня хитростью вынудили это сделать, а потому, что хочу этого больше всего на свете.

Голос его звучал так искренне, что Имильда не могла усомниться в его словах.

А когда маркиз прильнул губами к ее губам, все мысли вылетели у нее из головы.

* * *

На следующее утро Имильда с маркизом отправились кататься верхом.

По возвращении он сообщил ей, что вечером будет очень занят: предстояла подготовка к свадьбе.

Торжественное событие должно состояться вечером, а перед этим Имильда должна как следует отдохнуть.

– Хорошо, – согласилась она, – но сначала я немного поработаю на грядках с лекарственными растениями. Только, прошу тебя, выдели мне в помощь двух садовников. Тогда я смогу вырастить специально для тебя такие травы, которые помогут тебе всегда хорошо себя чувствовать.

Маркиз порывисто притянул ее к себе.

– Я тебя обожаю! – воскликнул он. – Если хочешь, я дам тебе сотню садовников. Но сначала мы должны постараться привести в полный порядок наш дом.

– Я слышала, ты приказал Хаттону нанять шестерых лакеев, – заметила Имильда, – и непременно из тех людей, которые раньше служили в армии.

– И многие из них – жители деревень, расположенных в моем поместье.

Он не стал говорить ей, как был тронут готовностью этих людей немедленно приняться за работу.

Мистер Ричардсон, который, как догадывалась Имильда, не был болен, а лишь напуган, вновь занял свой пост.

И первым делом он занялся перерасчетом жалованья, которое выплачивалось работникам поместья каждую пятницу. Маркиз распорядился его увеличить.

Кухарка, миссис Хаттон, от радости даже расплакалась, когда ей сообщили, что у нее будет четверо или пятеро помощниц и еще две судомойки.

А няня была занята тем, что нанимала в горничные деревенских девушек и старалась подыскать на место миссис Гиббоне опытную экономку.

В общем, в доме происходили радостные перемены, и он гудел, как потревоженный улей.

Когда Имильда вернулась из сада к себе в спальню, чтобы отдохнуть, она почувствовала, как изменилась атмосфера в доме, и подумала, что теперь мать маркиза с одобрением смотрит с небес на все, что происходит в Мелверли-холле, потому что ее сын старается вернуть счастье в тот дом, хозяйкой которого она была.

Имильда решила, что, как только они с маркизом поженятся, она напишет отцу, чтобы успокоить его.

Но где она находится, она сообщать не станет.

У нее не было никакого желания, чтобы мачеха заявилась в Мелверли-холл и омрачила то счастье, которое, казалось, расцветало в ее душе с каждым часом.

«Спешить некуда», – думала она.

И, словно прочитав ее мысли, маркиз предложил:

– Давай пока не будем ни с кем встречаться и не станем никому сообщать о том, что мы поженились. Пройдет какое-то время, и мы дадим сообщение в газете.

При этом маркиз с горечью подумал, что этого может никогда не случиться, если граф умрет и придется бежать за границу.

Но он знал, что, если с ним будет Имильда, беда для него – не беда.

Всякий раз, когда он был с ней рядом, он чувствовал, что любит ее все сильнее и сильнее. Ради нее ему хотелось восстановить в доме идеальный порядок.

И он чувствовал, как рассеивается постепенно атмосфера зла, так долго царившая в доме, и как сам он становится добрее и мягче.

Счастье, которое он познал, когда жил со своими родителями, возвращалось в Мелверли-холл. Маркиз даже ощущал присутствие матери в комнатах, которые когда-то она занимала.

После ее смерти отец распорядился закрыть ее спальню.

Даже у мачехи не хватило духу нарушить это распоряжение. Теперь прислуга приводила эту комнату в порядок, вытирала пыль, мыла полы.

Садовники по приказу маркиза принесли цветы, чтобы украсить ими спальню и церковь.

Лежа наверху и зная, что маркиз думает о ней, Имильда пожалела, что у нее нет красивого подвенечного платья.

Перейти на страницу:

Похожие книги