- Да, я и забыла, что у него иные предпочтения,- произнесла Дорианна, когда Шерри передала ей слова клиента,- сходи в тренировочную комнату, и передай Виолетте, что для нее есть работа в красной комнате.
Шерри кивнула, и, передав Виолетте слова Дорианны, вернулась в свою комнату.
К ней тут же кинулась Элиза, с вопросом:
- Ну, как это было? Тебе повезло с клиентом? Было больно?
- Ничего не было,- произнесла Шерри, удивив подругу,- ему я не понравилась, он сказал, я еще девочка, а ему нужна девушка с пышными формами.
И она передала остальные слова мужчины Элизе, описала его внешность, и поведение.
- Тебе повезло, что он от тебя сам отказался,- протянула Элиза, выслушав ее,- клиенты часто считают шлюху, которая их обслуживает, вещью – наверное, потому, что они платят за близость с ней. Ты увидишь, что многие мужчины так ведут себя. Поэтому так ценны нормальные мужчины, относящиеся к нам, не как к вещи, а как к обычной девушке. Но таких мало.
- Буду надеяться, что хотя бы мой первый клиент будет таким,- горячо произнесла Шерри,- это ведь возможно?
- Вполне,- кивнула Элиза,- если надеяться на это больше, чем бояться противоположного.
- А где Рейчел?- спросила Шерри, заметив, что ее кровать пустует.
- С очередным клиентом,- пожала плечами Элиза,- ее позвала Дорианна вскоре после твоего ухода.
- Понятно,- протянула Шерри, переодеваясь в платье,- мне нужно сходить в библиотеку, пойдешь со мной?
Элиза, скривившись, покачала головой.
- Нет, больше не могу читать про эротику, ее у меня в действительности хватает.
Шерри понимающе кивнула, и, снова идя к библиотеке, надеялась на то, что на этот раз точно дойдет до нее…
… Приятный сон о том, что они с Элизой вновь удовлетворяют друг друга, неожиданно прервался. Шерри открыла глаза, пытаясь понять, что ее разбудило, и увидела Дану.
- Поднимайся скорее,- произнесла она,- тебя ждет первый клиент.
- Первый клиент?- непонимающе переспросила девочка, сонно потирая глаза,- посреди ночи?
- Ты, будто, не знаешь, что многие мужчины приходят в бордель поздно вечером,- недовольным тоном произнесла Дана,- приводи себя в порядок, переоденься, и я провожу тебя к клиенту.
Тяжело вздохнув, Шерри выбралась из-под одеяла, и зашла в ванную, чтобы умыться и расчесать волосы. После она вернулась в комнату, где ее ждала, нетерпеливо постукивая босой ногой об пол, Дана. Шерри как могла быстро сменила ночную рубашку на прозрачную сорочку, и последовала за девушкой. Дана шла так быстро, что Шерри пришлось бежать за ней, и пока она дошла до нужной комнаты на третьем этаже, изрядно запыхалась, а сонливость как рукой сняло. Она вошла в комнату, и увидела, что стены и мебель огненных и бардовых цветов. Клиента девочка заметила не сразу – он сидел в кресле, стоящем у дальней стены, и, вероятно, до ее прихода дремал. Но, увидев Шерри, встал, разглядывая ее. К радости Шерри, ему было лет 30-35, внешне весьма симпатичный, только нос с заметной горбинкой немного портил общее приятное впечатление. Он был одет по-простому, в футболку и джинсы, а на спинке кресла лежал джемпер синего цвета, который мужчина уже успел снять.
- И, правда, еще девочка,- произнес клиент негромко,- ты – словно сама невинность, и странно видеть тебя в этой сорочке.
- Так вы не хотите близости со мной?- спросила Шерри дрогнувшим голосом,- выберете другую девушку?
Она боялась услышать утвердительный ответ – этот мужчина, по крайней мере, был ей симпатичен, и если он от нее откажется, как и первый, то она точно достанется какому-нибудь старикашке. Если уж ей необходимо потерять невинность такой юной, то лучше с молодым и привлекательным мужчиной, чем со старым и противным.
Мужчина, чуть улыбнувшись, покачал головой.
- Я уже выбрал тебя. Мне нужна только невинная девушка, а здесь ты одна такая. Как тебя зовут?
- Шерри.
- А я Тайсон. Можешь обращаться ко мне по имени, или на «ты».
- Правда?- переспросила Шерри удивленно,- но мне говорили, что клиенту я должна говорить «вы».
- А клиент хочет иного обращения,- произнес мужчина настойчиво,- мы с тобой будем заниматься любовью, а не обсуждать деловые вопросы.
Девочка понимающе кивнула.
Мужчина, довольно улыбнувшись, подошел к столику, стоящему возле кровати, и Шерри увидела стоящую на нем бутылку, два бокала, и вазочку с плитками шоколада.
- Давай для начала выпьем,- предложил Тайсон, подмигнув девочке,- отметим сегодняшний праздник. Я специально заказал шампанское и шоколад.
- Праздник?- повторила Шерри непонимающе,- но я не слышала ничего о празднике.
Мужчина негромко рассмеялся, а девочка отчего-то почувствовала себя глупой, и залилась краской.
- Надо же, виновница торжества говорит, что не знает, по какому случаю торжество,- пораженно покачал головой мужчина,- ты ведь сегодня станешь девушкой, это особенный день.
Шерри покраснела еще больше, отругав себя за непонятливость.
- Мне говорили, что я стала девушкой, когда у меня начались первые месячные,- сказала она, чтобы не остаться в долгу,- а сегодня я лишусь невинности, и я не считала это событие праздником.